Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decline - Сокращение"

Примеры: Decline - Сокращение
Botswana: decline in registered adult mortality in age groups with implementation of antiretroviral therapy Ботсвана: сокращение зарегистрированных случаев смертности среди взрослого населения по возрастным группам после антиретровирусной терапии
The decline in ODA in 2006 would adversely affect developing countries' efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015. Сокращение объемов ОПР в 2006 году отрицательно скажется на усилиях развивающихся стран по достижению к 2015 году целей в области развития Декларации тысячелетия.
The decline is attributable mainly to shortfall of income over expenditures and higher unpaid assessments, partly offset by higher payables. Это сокращение обусловлено главным образом отрицательным сальдо поступлений и расходов и увеличением объема невыплаченных начисленных взносов, которое было частично компенсировано увеличением объема кредиторской задолженности.
Small island developing States and low forest cover countries had been selected for the study because both categories had suffered from a particularly sharp decline in forest financing over a 20-year period. Малые островные развивающиеся государства и слаболесистые страны были выбраны для целей проведения этого исследования в силу того, что и в тех, и в других в течение последних 20 лет отмечается наиболее значительное сокращение объема финансовых ресурсов, предназначенных на цели ведения лесного хозяйства.
This decrease follows a sharp decline in general-purpose income in 2009, which in turn has necessitated the implementation of a series of cost-cutting measures. Это сокращение произошло вслед за резким уменьшением объема поступлений средств общего назначения в 2009 году, чем в свою очередь обусловлена необходимость принятия серии мер по сокращению расходов.
To reach this Goal, an annual decline of 5.5 per cent between 1990 and 2015 is required. Для этого необходимо, чтобы в период с 1990 по 2015 год ежегодное сокращение составляло 5,5 процента.
The Taliban collect a significant amount from the narcotics trade, despite a decline in reported drug trafficking cases in 2008. «Талибан» получает огромные доходы от наркоторговли, хотя в 2008 году, согласно полученным сообщениям, произошло сокращение масштабов этой деятельности.
Moreover, rates of heroin injection were on the decline among people in treatment in a number of countries in the region. Кроме того, в ряде стран региона наблюдается сокращение доли лиц, обращающихся в наркологические службы в связи с использованием инъекций героина.
He also wished to know why the number of asylum-seekers in detention had increased, despite the decline in applications. Он просит также указать, почему, несмотря на сокращение числа ходатайств, количество ищущих убежище лиц, содержащихся под стражей, возросло.
This reduction has largely taken place through a decline in working hours for employees, but fathers also appear to be taking more leave than before. Хотя сокращение произошло главным образом за счет сокращения рабочего времени работников, отцы также стали намного чаще брать отпуск, чем раньше.
However, trends in financing the United Nations system, in particular the decline in core resources, are of great concern. Вместе с тем тенденции в области финансирования деятельности системы Организации Объединенных Наций, в частности сокращение объема основных ресурсов, вызывают серьезное беспокойство.
One is the decline in international investment in the agricultural production and research sectors and the increased demand resulting from the rising world population and enhanced purchasing power in certain countries. Одной из них является сокращение международных капиталовложений в сельскохозяйственное производство и в научно-технические разработки, растущий спрос вследствие увеличения численности населения мира и высокая покупательная способность в некоторых странах.
The historical decline in temperate forests has been reversed, with an annual increase of 30,000 square kilometres (km2) between 1990 and 2005. Неуклонное сокращение лесного покрова в умеренной зоне было обращено вспять: с 1990 по 2005 год его площадь ежегодно увеличивалась на 30000 кв. км.
The decline in general-purpose fund resources and the significant growth in special-purpose funds has created additional challenges relating to the distribution of those resources. Сокращение ресурсов общего назначения и значительное увеличение размера средств специального назначения создает дополнительные трудности с их распределением.
The decline in the number of poor households was due to both positive economic growth and the implementation of various specific poverty eradication programmes and projects. Сокращение числа малоимущих домохозяйств было обусловлено как позитивным экономическим ростом, так и осуществлением различных конкретных программ и проектов в области искоренения нищеты.
The decline in the possibility of hunting for food, fishing, reindeer husbandry and gathering will probably result in psychological stress because of the loss of important cultural activities. Сокращение возможностей охоты для пропитания, лова рыбы, оленеводства и собирательства, вероятно, создаст психологические нагрузки из-за потери важных культурных видов деятельности.
The decline in women's participation in general is due to: Сокращение участия женщин в различных аспектах жизни, как правило, объясняется следующим:
Given the size of most domestic capital markets in Africa, even a small decline in these flows could have a sizeable impact on the prices of securities. Учитывая емкость большинства национальных рынков в Африке, даже небольшое сокращение такого притока может оказать существенное воздействие на курс ценных бумаг.
With economic transition, a major restructuring of the welfare system resulted in means-testing of benefits and a decline in aggregate expenditure on family benefits. В условиях экономического переходного периода результатом крупномасштабной реструктуризации системы социального обеспечения стала привязка пособий к уровню доходов и сокращение общего уровня расходов на семейные пособия.
Of 24 sub-Saharan African countries that have measured the school attendance ratio of orphans to non-orphans over time, 15 countries show a decline in disparity. Из 24 субсахарских африканских стран, которые на протяжении определенного времени измеряли коэффициент посещаемости среди сирот и несирот, в 15 странах наблюдается сокращение разрыва между этими категориями детей.
Graph 11 below shows a decline in the number of Indigenous students at secondary school level, after Year 7. В нижеприведенном графике 11 показано сокращение количества учащихся из числа коренного населения на уровне среднего образования после седьмого класса.
This decline is most marked in government schools and is due to a number of factors, such as declining retention and movement of students to non-government schools. Такое сокращение особенно заметно в государственных школах и объясняется рядом факторов, включая увеличение отсева учащихся и переход в частные школы.
There had been a decline in the number of such marriages in 2006-2008, as girls and their families increasingly understood its disadvantages. В 2006 - 2008 годах отмечалось сокращение количества таких браков, так как девушки и их семьи все больше осознают их неблагоприятные последствия.
Regardless of a decline in total births, the cause for the minor fertility increase, due to a considerable decrease in numbers of CBA group. Несмотря на сокращение общего числа рождений, причина небольшого увеличения фертильности состоит в значительном уменьшении численности группы женщин детородного возраста.
However, 17 of the 24 for which trend data are available registered minimal growth or decline in air freight volume. Однако в 17 из 24 стран, по которым имеются данные о тенденциях, был зарегистрирован минимальный прирост объема грузовых авиационных перевозок или его сокращение.