Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decline - Сокращение"

Примеры: Decline - Сокращение
At this crucial juncture, there has also been a decline in financial resource flows to Africa, 3/ affecting over 30 countries pursuing the implementation of strong structural adjustment programmes and reforms. На фоне этого критического положения происходит также сокращение потоков финансовых средств в Африку З/, что затрагивает интересы свыше 30 стран, осуществляющих решительные программы структурной перестройки и реформы.
A continued decline in the level of general resource balances is forecast for 1994 and 1995 (see annex table 2) since expenditure is expected to continue to exceed income over the near term. Продолжающееся сокращение объема остатков общих ресурсов, по прогнозам, будет иметь место в 1994 и 1995 годах (см. таблицу 2 приложения), поскольку, как ожидается, расходы будут по-прежнему превышать поступления.
A decline in real income in the 1980s... but a continued rise in material standard of living; сокращение реальных доходов в 80-е годы... но вместе с тем неуклонное повышение уровня жизни;
The decline in the proportion of elderly people in institutions during the past 10 years is a result of the prevailing ideology in Sweden and many other countries. Сокращение за последние 10 лет доли престарелых лиц, содержащихся в специальных учреждениях, является результатом соответствующей политики, проводимой в Швеции и во многих других странах.
The decline in the momentum of the ODA flows during the early 1990s affected the economies that were highly dependent on such assistance for their economic development. Сокращение ОПР в начале 90-х годов неблагоприятно сказалось на положении тех стран, которые в процессе своего экономического развития в значительной степени полагались на ОПР.
Moreover, because of the decline in official development assistance (ODA) and the debt burden which continued to weigh heavily on low-income countries, the resources of the developing countries were shrinking. К тому же сокращение потоков помощи в целях развития и бремя обслуживания долга, которое тяжелым грузом лежит на странах с низким уровнем доходов, ведут к сокращению ресурсов развивающихся стран.
With a projected decline in the number of new mainstream UNDP projects coming to UNOPS in the future, the need for UNOPS to take account of the views of other clients will grow. Поскольку в будущем ожидается сокращение числа поступающих к УОПООН новых регулярных проектов ПРООН, УОПООН необходимо будет в большей степени учитывать мнения других клиентов.
The steep decline in net income in 1994-1995 compared to the previous biennium is attributable to a reduction in the gross turnover by $3.1 million between 1992-1993 and 1994-1995. Резкое сокращение чистых поступлений в 1994-1995 годах по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объясняется уменьшением валового оборота на 3,1 млн. долл. США с двухгодичного периода 1992-1993 годов по 1994-1995 годы.
In central and eastern Europe, the first country to experience a sustained decline was Hungary (around 1980), followed by Bulgaria (about 1985). В центральной и восточной Европе такое неуклонное сокращение сначала было отмечено в Венгрии (около 1980 года), а затем в Болгарии (около 1985 года).
Employment increased in foreign affiliates in services, but that hardly compensated for the decline in manufacturing employment. В зарубежных филиалах возросло число рабочих мест в секторе услуг, однако оно не компенсировало полностью сокращение числа рабочих мест в производственном секторе.
It is ironic that resources for international development should decline when the United Nations agencies are embarking on a major thrust for poverty alleviation and sustainable human development. Парадоксально, что сокращение объемов ресурсов, предоставляемых на цели международного развития, происходит именно тогда, когда учреждения системы Организации Объединенных Наций вступают на путь серьезных усилий, направленных на ликвидацию нищеты и обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала.
The main effects of the processes of desertification throughout Latin America are less and less fertile soils, a decline in crop yields, sedimentation, erosion and rising levels of salinity, to name just a few. Главным последствием процесса опустынивания в Латинской Америке является все большее сокращение плодородных почв, снижение урожайности, седиментация, эрозия и повышение уровня соли, и это не полный перечень.
Those projections were based on certain assumptions: a reduction of the current account surplus, a decline in the share of the public sector in GDP, and a moderate drop in private consumption in 1994. Эти прогнозы основываются на определенных исходных предпосылках: сокращение отрицательного сальдо текущего платежного баланса, уменьшение доли государственного сектора в ВВП и умеренное снижение частного потребления в 1994 году.
Stagnation and economic decline had led many developing African countries to adopt structural adjustment programmes, which had considerably restricted policies and programmes in the social sector in order to service a large official debt. Стагнация и экономический спад заставили многие развивающиеся африканские страны взять на вооружение программы структурной перестройки, которые в значительной степени предусматривают отказ от политики и сокращение программ в социальной области, чтобы выплатить большой государственный долг.
The Administration informed the Board that although there is a worldwide decline in philatelic sales, UNPA has not yet developed a marketing strategy but has planned certain special campaigns during 1996. Администрация информировала Комиссию о том, что, хотя сокращение объема продажи филателистической продукции наблюдается во всем мире, ЮНПА еще не выработала стратегии сбыта, однако на 1996 год ею запланирован ряд специальных компаний.
In that connection, her delegation was concerned about the sharp decline in both official development assistance (ODA) and contributions to the core programmes of UNDP. В этой связи вызывает обеспокоенность значительное сокращение объема официальной помощи в целях развития и взносов на основные программы ПРООН.
The numerical decline of the Greek Cypriot population since 1974 was the result of the voluntary return of Greek Cypriots to southern Cyprus. Сокращение численности греков-киприотов с 1974 года является результатом добровольного возвращения греков-киприотов в южные районы Кипра.
The relative decline in the number of operations resulted not from a decrease in their importance but from the current inability of the United Nations to take adequate measures in all cases in the increasingly complex situations demanding action by the international community. Относительное сокращение числа операций обусловлено не снижением их значения, а нынешней неспособностью Организации Объединенных Наций во всех случаях принимать адекватные меры в связи со все более сложными ситуациями, требующими принятия мер со стороны международного сообщества.
In view of the decline in the Special Committee's membership, and given the fact that the International Decade for the Eradication of Colonialism was well past its mid-point, it might be worth exploring the possibility of filling the vacant seats. Принимая во внимание сокращение членского состава Специального комитета, а также то, что Международное десятилетие за искоренение колониализма уже находится на завершающем этапе, возможно, целесообразно было бы изучить возможность заполнения вакансий.
In any event, the June assessment of the general picture in the Russian Federation as one of a bottoming out of GDP decline and the beginning of tentative growth has been confirmed. Как бы то ни было, июньская оценка общего положения дел в Российской Федерации, согласно которой сокращение ВВП прекратилось и наметились признаки роста, подтвердилась.
The present economic situation does not affect sheltered workshops directly inasmuch as they are subsidized by the public authorities, but it is having certain negative effects, such as loss of customers and a decline in orders. Нынешнее экономическое положение не оказывает непосредственного влияния на эти мастерские, поскольку они получают государственные субсидии; однако оно все же приводит к появлению некоторых негативных факторов, таких, как потеря клиентов и сокращение объема заказов.
Since the 10 per cent decline in the number of people using family planning methods clearly meant that the current system was not working, she wondered whether the Government was considering the problem as a matter of urgency. Поскольку 10-процентное сокращение числа людей, пользующихся методами планирования семьи, безусловно означает, что существующая система не приносит желаемых результатов, выступающая спрашивает, планирует ли правительство в безотлагательном порядке рассмотреть эту проблему.
China also continued as the world's largest tropical sawnwood importer in 2003, despite a slight decline of 1% in imports to under 2.8 million m3. В 2003 году Китай оставался крупнейшим импортером пиломатериалов тропических пород в мире, несмотря на сокращение его импорта на 1% до несколько менее 2,8 млн. м3.
The unexpected decline in coal demand to the electric power sector has accelerated the closure of several production units, the number of which has more than doubled from 16 to 35 companies, including the underground and opencast capacities as well their auxiliary activities. Неожиданное сокращение спроса на уголь в секторе производства электроэнергии ускорило процесс закрытия некоторых предприятий, число которых выросло более чем в два раза, с 16 до 35 компаний, включая подземные шахты, разрезы и вспомогательные предприятия.
Part of the reason for the decline in US production has been reduced availability of roundwood from National Forest System lands as they became progressively "locked up" because of environmental concerns. Отчасти сокращение производства в США было вызвано уменьшением поставок круглого леса из угодий Системы национальных лесов, поскольку они были постепенно "законсервированы" по экологическим соображениям.