| According to some estimates, global conventional oil production could slide into terminal decline in about 35 years or less. | По некоторым оценкам, примерно через 35 лет или даже ранее может начаться окончательный закат традиционной мировой нефтедобычи. |
| So started the decline of the once flourishing city. | Так начался закат некогда цветущего города. |
| The decline of Northwest Wind and simultaneous rise of rock music represented a shift in the attitude of many of China's intellectuals. | Закат «северо-западного ветра» и одновременный подъём рок-музыки отражали сдвиг, произошедший в сознании многих представителей китайской интеллигенции. |
| But whatever the outcome, the US cannot postpone forever its inevitable decline relative to the rest of the world. | Но каков бы ни был исход, США не могут откладывать вечно свой неизбежный закат относительно остального мира. |
| Thus, the decline experienced in old age can be transmuted into development or wisdom. | Таким образом, закат жизни может стать периодом расцвета сил и постижения мудрости. |
| In response to such market demands, there has been an increase in home-based work in countries in close proximity to these markets, precipitating a decline in the large-scale garment industry in Asia. | С учетом таких требований рынка наблюдается расширение надомной работы в странах, находящихся в непосредственной близости к этим рынкам, предвещая закат крупносерийного швейного производства в Азии. |
| So far, the decline of what was the Soviet Union has proceeded relatively well; | До сих пор закат того, что когда-то было Советским Союзом, проходил относительно хорошо; |
| Even Havel's own successor, Václav Klaus, rails against multiculturalism and the decline of the traditional European nation-state. | Даже собственный преемник Хавела Вацлав Клаус сетует на разнообразие культур и закат традиционного европейского государства-нации. |
| They tend to walk, the only proven way to stave off cognitive decline, and they all tend to have a garden. | Они гуляют, а это - единственно доказанный способ предотвратить закат умственных способностей. |
| In so doing, it could prove that the decline of religion in Europe is not an inevitable process tightly linked to modernization, but a historical choice Europeans have made. | Если позволить этому случиться, то, возможно, окажется, что закат религии в Европе является не неизбежным процессом, тесно связанным с модернизацией, а историческим выбором, сделанным европейцами. |
| And the village is proud of him In his decline | И в деревне все чтут этой жизни закат. |
| When they do do intentional physical activity, it's the things they enjoy. They tend to walk, the only proven way to stave off cognitive decline, | Когда же они всё же заняты именно физической деятельностью, то они делают то, что им нравится. Они гуляют, а это - единственно доказанный способ предотвратить закат умственных способностей. |
| "The Decline and Fall of the Roman Empire." | Закат и падение Римской Империи. |
| For example, C. Bradley Thompson wrote an article entitled "The Decline and Fall of American Conservatism", which was later turned with Yaron Brook into a book called Neoconservatism: An Obituary for an Idea. | Так, Брэдли Томпсоном была опубликована статья «Закат и падение американского консерватизма», позже ставшая основой для совместной книги с Яроном Бруком Неоконсерватизм: Некролог для Идеи. |
| CHINA 859 A.D. After 241 years of prosperity, the Tang Dynasty is in decline. | После 241 года процветания наступает закат династии Тан. |
| The demise of parliaments is above all a decline in democratic debate and scrutiny. | Закат парламентаризма - это, прежде всего, упадок интереса к демократическим прениям и контролю. |
| (c) Highlighting the value of old age: often perceived as decline, old age is actually a phase in life that should be viewed as particularly conducive to the transmission of experience and values. | с) привлечение внимания к достоинствам пожилого возраста: как правило, воспринимаемый, как закат жизни, пожилой возраст на самом деле является этапом в жизни человека, который следует рассматривать как этап особенно благоприятный в плане передачи опыта и человеческих ценностей. |
| Lacan called this the "decline of the father figure", invoking the twilight or waning of that figure. | Лакан назвал это «снижением значимости фигуры отца», имея в виду упадок, закат этого образа. |
| The Decline and Fall of America's Decline and Fall | Закат и падение американского заката и падения |
| This represents more than the decline of quality television. | Эти передачи означают не только закат качественного телевидения. |
| The once-mighty Tang Dynasty is in decline. | После 241 года процветания наступает закат династии Тан. |
| They tend to walk, the only proven way to stave off cognitive decline, and they all tend to have a garden. | Они гуляют, а это - единственно доказанный способ предотвратить закат умственных способностей. |