This translated into a decline in employment income in 2012. |
Это повлекло за собой снижение дохода от работы по найму в 2012 году. |
This decline is more marked among older and younger persons. |
Это снижение касается в большей степени пожилых людей и самых молодых категорий населения. |
The level of required cross-borrowing implies a worrying further decline in liquidity. |
Объем средств, которые требуется перекрестно заимствовать, указывает на внушающее тревогу дальнейшее снижение ликвидности. |
The greatest decline came from France (a reduction of 37 per cent), followed by Portugal and the Netherlands. |
Наибольшее снижение отмечалось во Франции (на 37 процентов), далее следовали Португалия и Голландия. |
Simultaneously, over the past decade the energy intensity of the world economies has continued to decline. |
Одновременно с этим в последнее десятилетие продолжалось снижение энергоемкости мировой экономики. |
The decline in yields was due to continued accommodative monetary policies by global Central Banks to address ongoing credit market dysfunction. |
Снижение доходности было обусловлено тем, что центральные банки по всему миру продолжали проводить либеральную денежно-кредитную политику, направленную на нормализацию функционирования кредитных рынков. |
The significant or prolonged decline of the market value of certain positions held by the Fund is considered to be such objective evidence. |
Такими объективными свидетельствами считаются значительное или продолжительное снижение рыночной стоимости отдельных инвестиционных позиций Фонда. |
Similarly, there has also been a significant decline in seniority among the representatives of institutional stakeholders participating in the high-level dialogues. |
В то же время наблюдалось существенное снижение ранга представителей заинтересованных институциональных организаций, участвующих в Диалогах на высоком уровне. |
A minus sign indicates negative growth, i.e. a decline in illiteracy. |
Знак минус указывает на негативный рост, то есть снижение уровня неграмотности. |
The relatively stable prices during the first four months of 2012 were followed by a steady decline in the following five months. |
Вслед за периодом относительной стабильности цен в первые четыре месяца 2012 года следующие пять месяцев наблюдалось устойчивое снижение. |
The national average rate of primary morbidity from drug addiction continues to decline. |
Продолжается снижение средне-республиканского показателя первичной заболеваемости наркоманией. |
Of the four, ITC is the only entity that shows a decline across all the financial ratios against the prior reporting period. |
Из этих четырех структур лишь ЦМТ демонстрирует снижение всех финансовых коэффициентов по сравнению с предыдущим отчетным периодом. |
As a result, 2012 brought a slight contraction in domestic demand and an accompanying decline in imports. |
В результате в 2012 году имело место некоторое сокращение внутреннего спроса и соответствующее снижение объемов импорта. |
This decline is caused by a slightly higher export level and stagnant imports, reflecting weak income growth. |
Такое снижение объясняется незначительным увеличением экспорта при стагнации импорта, обусловленной низкими темпами роста доходов. |
However, there had been a notable decline in their ability to compete. |
Однако произошло заметное снижение их конкурентоспособности. |
Consequently, the decline in ODA was disappointing. |
Снижение объемов помощи по линии ОПР вызывает разочарование. |
One factor in these changes may be the decline in the fertility rate. |
Возможно, что одним из факторов, вызвавших указанные улучшения показателей, является снижение рождаемости. |
A significant decline in consumer price inflation will also contribute positively to real wage growth in 2012. |
Увеличению реальной заработной платы в 2012 году будет также способствовать значительное снижение темпов потребительской инфляции. |
After increasing steadily from 1985 onwards, pneumococcal resistance to penicillin began to decline in 2000 and has continued to do so. |
После постоянного увеличения с 1985 года устойчивости пневмококка к пенициллину с 2000 года мы констатируем непрерывное снижение этого показателя. |
The bulk of the decline related to the situation in Peru. |
В основном снижение связано с ситуацией в Перу. |
There has been a steady decline in a number of socially significant diseases. |
Отмечается устойчивое снижение ряда социально-значимых заболеваний. |
Globally, there has been a decline in women's and girls' participation in national HIV planning processes. |
По всему миру наблюдается снижение участия женщин и девочек в национальных процессах планирования усилий по борьбе с ВИЧ. |
In 2006 and 2007, there was a slight decline in this phenomenon. |
В 2006 и 2007 годах наблюдалось некоторое снижение этого показателя. |
The past five years have seen a decline in the provision of housing stock services and amenities. |
За последние пять лет отмечалось снижение обеспеченности жилищного фонда различными видами благоустройства. |
In 2014, metal prices are expected to decline somewhat on the back of further expansions in supply and lower investment growth in China. |
В 2014 году ожидается некоторое снижение цен на металлы вследствие дальнейшего роста объема предложения и замедления роста инвестиций в Китае. |