Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decline - Сокращение"

Примеры: Decline - Сокращение
Because the decline in hydrologic services is particularly serious in Africa, WMO and UNESCO, with the support of the World Bank, have made detailed proposals, to extend over a period of 20 years, for WHYCOS-Africa. Ввиду того, что сокращение возможностей гидрологических служб наиболее сильно проявляется в Африке, ВМО и ЮНЕСКО при поддержке Всемирного банка разработали подробные предложения относительно оказания в течение 20-летнего периода поддержки осуществлению проекта в рамках программы Всемирной системы наблюдения за гидрологическим циклом для Африки.
While this decline presumably spared Bermudians from the adverse effects of a tightening of employment opportunities, it also reduced substantially the local demand for goods and services, and this had a serious negative effect on the economy as a whole. Хотя это сокращение, как предполагается, позволило жителям Бермудских островов избежать неблагоприятных последствий ухудшения возможностей в сфере занятости, оно также привело к значительному падению местного спроса на товары и услуги, а это, в свою очередь, оказало серьезное негативное воздействие на экономику в целом.
African least developed countries performed poorly in 1993 as a group but their GDP growth rate of 1.9 per cent was none the less a significant improvement, compared with the 0.7 per cent decline in 1992. Показатели по группе наименее развитых стран Африки были неважными, однако 1,9-процентный рост их ВВП - это все же значительное улучшение по сравнению с 1992 годом, когда было зафиксировано его сокращение на 0,7 процента.
At the same time, the Institute continues to see erosion in the volume of core contributions, leading to a growing decline in overall funding despite attracting new donors. В то же время Институт констатирует тенденцию к дальнейшему сокращению основных взносов, в результате чего происходит сокращение общего объема финансовых средств, несмотря на то, что у нас появляются новые доноры.
The reduction was principally driven by lower plant yield in Afghanistan - a severe plant disease which affected opium fields in the major growing provinces caused a sharp decline in its production in 2010. Это сокращение было главным образом обусловлено снижением урожайности в Афганистане, поскольку в основных провинциях культивирования посевы опийного мака были поражены серьезной болезнью, в результате чего производство опия в 2010 году резко сократилось.
For Central, Eastern and South-Eastern Europe, the 2012 implementation rate of 90.4 per cent reflects a significant decline in the activities planned for the region in 2013. Норма освоения фондов по Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европе, составившая в 2012 году 90,4 процента, отражает значительное сокращение объема деятельности, запланированного в регионе на 2013 год.
As Co-Moderator, the Minister of International Development of Norway noted that there had been a decline in international assistance to the water sector during the last few years. Выступая в качестве одного из координаторов, министр международного развития Норвегии отметил, что за прошедшие несколько лет произошло сокращение объема международной помощи, направляемой в сектор водных ресурсов.
Following decades of warfare with both the Ava Burmese and Ayudhya during the 17th-18th century, the region was in decline, severely depopulated, and subject to Burmese control. Спустя десятилетия войн с государствами Ава и Аютия, в XVII-XVIII вв. регион пережил экономический упадок, сокращение численности населения и потерю независимости - перешёл под управление Бирмы.
The decline in trade between the countries of the former CMEA was steep, particularly amongst the States belonging to the CIS. Сокращение объема торговли между странами, ранее входившими в СЭВ, особенно между государствами СНГ, носило стремительный характер.
The decline was most pronounced in the Meta-Guaviare region, but decreases were registered in all the major growing regions. Наиболее выраженный характер сокращение носило в районе Мета-Гуавьяре, однако масштабы культивирования уменьшились во всех основных районах культивирования.
For the Department for Development Support and Management Services, as one of the five major agencies using UNDP resources, this decline has resulted in considerable loss of support cost reimbursement. Для Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению, который является одним из пяти основных учреждений, использующих ресурсы ПРООН, это сокращение привело к значительному снижению объема поступлений по линии возмещения вспомогательных расходов.
While part of the decline is accounted for by market-driven technological change, the process has been accelerated by government regulations which have progressively tightened emission standards, technical specifications and ambient quality targets. Хотя отчасти это сокращение объясняется технологическими изменениями, внедряемыми под влиянием рыночных сил, ускорению этого процесса способствовала регламентационная деятельность правительств, которые постепенно ужесточили нормы выбросов, технические спецификации и стандарты качества окружающей среды.
The widespread perception that this decline in resources for humanitarian assistance is often related to the political predilections of donors to various crises or to levels of media interest also needs to be addressed. Необходимо также разобраться насколько обосновано широко распространенное мнение о том, что сокращение объема гуманитарной помощи подчас объясняется политическими преференциями доноров в отношении тех или иных кризисов или уровнем внимания, проявляемым средствами массовой информации.
The adverse trends are being considerably reinforced by the inaccessibility of most forms of leisure activity due to commercialization and high prices and the decline in the number of clubs, sports organizations, music schools, study groups, etc. Усилению отрицательных тенденций в динамике преступности несовершеннолетних в значительной мере способствует порожденная коммерциализацией и высокими ценами недоступность большинства форм досугового времяпрепровождения, сокращение количества клубов, спортивных секций, музыкальных школ, кружков и др.
While the Committee notes a decline in the overall number of children deprived of a family environment, it is concerned that boys continue to be particularly vulnerable to placement in alternative and foster care. Отмечая сокращение общего числа детей, лишенных семейного окружения, Комитет вместе с тем с обеспокоенностью обращает внимание на тот факт, что мальчики по-прежнему находятся в особо уязвимом положении с точки зрения возможности применения к ним альтернативных форм ухода и воспитания в чужих семьях.
During the period 19901998, there was a steady decline in the failure and dropout rate in primary education. В период 1990-1998 годов отмечалось сокращение числа учащихся, не сумевших завершить начальное образование, и уровня отсева таких учащихся.
This decline was due mainly to lower methamphetamine seizures reported by China, which in recent years accounted for the bulk of such seizures. Это сокращение вызвано главным образом тем, что Китай, где в последние годы конфисковывалось наибольшее количество метамфетамина, сообщил об уменьшении этого количества.
The unprecedented activity of the international community and the engagement of the United Nations in peace and security matters have led to a significant decline in the number of armed conflicts throughout the world in the last decades. Беспрецедентная активность международного сообщества и активное участие Организации Объединенных Наций в решении вопросов мира и безопасности обусловили существенное сокращение в последние десятилетия числа вооруженных конфликтов в мире. Кроме того, причины, которые порождают современные вооруженные конфликты, существенно отличаются от традиционных причин.
In that connection, NAFO drew attention to the annual reports of its Standing Committee on Non-Contracting Parties, which in recent years had indicated a decline in NCP activity. В этой связи НАФО обратила внимание на ежегодные доклады своего Постоянного комитета по неучаствующим сторонам, который в последние годы указывал на сокращение масштабной деятельности государств, не являющихся договаривающимися сторонами.
The resource constraints experienced by the United Nations in the 1990s led to a significant decline in the number of Professional staff on regular-budget posts assigned to work with the treaty bodies, although some posts were recovered in the budget for the biennium 2000-2001. Финансовые трудности, с которыми Организация Объединенных Наций столкнулась в 90е годы, обусловили значительное сокращение числа финансируемых из регулярного бюджета должностей категории специалистов, обслуживающих договорные органы, хотя в бюджете на двухгодичный период 2000-2001 годов некоторые из этих постов были восстановлены.
The drastic decline in forests in Rwanda during the twentieth century to a mere 7 per cent of the total territory, with the resultant loss of biotic resources, has particularly affected the indigenous Twa. Резкое сокращение в ХХ веке лесных площадей в Руанде, которые ныне занимают всего лишь 7% всей территории, и, как следствие, потеря биологических ресурсов особенно затронули коренных жителей народа тва.
The factors underlying that decline have been depressed demand, declining food prices, falling mortgage rates and a strong exchange rate, which prevented the large grain imports resulting from the drought to feed into the inflation rate. В основе этого снижения лежат сокращение спроса, снижение цен на продовольствие, падение ставок по ипотечному кредиту и стабильный валютный курс, в результате чего вызванный засухой значительный импорт зерна не привел к увеличению темпов инфляции.
Subsequent investigations of the situation by IMO, the European Community and others have revealed a shrinking industry, with many holding the view that market forces alone will not arrest the decline and governmental and/or international involvement at the regional level will be inevitable. Последовавшее за этим изучение ситуации силами ИМО, Европейского сообщества и других кругов обнаружило сокращение имеющихся возможностей и широкую распространенность мнения о том, что одних только рыночных сил для остановки спада будет недостаточно и что неизбежно правительственное и/или международное вмешательство на региональном уровне.
During the 1994-1995 biennium there was a decline in the net income realized under all but two revenue-producing activities - garage operations and the news-stand. В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов произошло сокращение объема чистых поступлений по всем приносящим доходы видам деятельности, за исключением двухгаражного обслуживания и газетного киоска.
As the size of the decline is larger than the production or employment contraction, the industry might lack needed investments to improve its competitiveness, which in turn could jeopardise the coal restructuring process. Поскольку объем их сокращения опережает сокращение производства или числа занятых, угольная промышленность может ощутить нехватку инвестиций, необходимых для того, чтобы повысить ее конкурентоспособность, что в свою очередь может поставить под угрозу процесс реструктуризации.