Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decline - Сокращение"

Примеры: Decline - Сокращение
The drop in programme delivery is attributable to the reduction in TRAC allocations resulting from the continued decline in voluntary contributions. Сокращение объема выполнения программ обусловлено уменьшением ассигнований по линии ПРОФ, что является результатом постоянного снижения объема добровольных взносов.
The poor economic performance and continuing political crises compromised the progress that was briefly experienced in 1996 and 1997, including the decline in income-poverty incidence among Filipino families between 1994 and 1997. Низкая эффективность экономики и продолжающиеся политические кризисы замедляют прогресс, который отмечался в течение короткого времени в 1996 и 1997 годах, в том числе сокращение масштабов бедности по уровню доходов среди филиппинских семей в период 1994-1997 годов.
The report concludes that the situation in the Federal Republic of Yugoslavia continued to stabilize, leading to a decline in humanitarian needs. В заключительной части доклада отмечается, что обстановка в Союзной Республике Югославии продолжает стабилизироваться, а это означает сокращение гуманитарных потребностей.
Since the mid-1990s, HIV prevalence seems to have stabilized in most countries, after a sharp decline following the first major epidemic among drug injectors during the 1980s. Начиная с середины 90-х годов масштабы ВИЧ в большинстве стран, как представляется, стабилизировались, после того как в 80-е годы было отмечено резкое сокращение заболеваемости в результате первой крупной эпидемии среди лиц, потребляющих наркотики внутривенно.
Sharp decline in donor contributions between 1990-2001 Резкое сокращение объема донорских взносов в период
This situation has had adverse repercussions on the economic and social climate during the six-month period under review, with a 30 per cent decline in tax revenue. Эта ситуация отрицательно сказалась на экономической и социальной обстановке в течение рассматриваемого шестимесячного периода, вызвав 30-процентное сокращение объема налоговых поступлений.
The reduction can be attributed to a decline in output of the energy-intensive industries in economies in transition and to the recent restructuring of these sectors worldwide. Это сокращение можно объяснить спадом производства в энергоёмких отраслях экономики переходных стран и повсеместным процессом реструктуризации этих секторов.
The United States has reported a stable situation with respect to heroin abuse, and China has noted some decline. Соединенные Штаты Америки сообщили о стабильной ситуации в области злоупотребления героином, а в Китае было отмечено даже некоторое сокращение масштабов злоупотребления.
The continuing decline of resources for implementation of the agenda for development had adversely affected the various programmes of developing countries. Продолжающееся сокращение объема ресурсов, выделяемых на цели выполнения Повестки дня для развития не могло не сказаться негативно на различных программах развития развивающихся стран.
While there has been a decline in reported cases of killings, children continue to lose their lives as a direct result of the conflict environment. Хотя наметилось сокращение числа случаев убийств, дети продолжают погибать, поскольку находятся непосредственно в зоне конфликта.
This claimant alleges that a decline in income due to the reduction in tourism caused by Tunisia's proximity to Kuwait prevented the borrowers from repaying the loans. Этот заявитель утверждает, что сокращение доходов в результате уменьшения притока туристов ввиду близости Туниса к Кувейту помешало заемщикам погасить кредиты.
The ozone layer outside of polar regions has shown some initial signs of recovery and the decline of stratospheric ozone seen in the 1990s has not continued. В озоновом слое за пределами полярных регионов наблюдаются некоторые начальные признаки восстановления, а сокращение содержания озона в стратосфере, наблюдавшееся в 90-х годах XX века, не продолжается.
As chart 2 shows, there has been a dramatic decline in capital goods imports (which include both machinery and transport equipment) in Africa since 1981. Как следует из диаграммы 2, с 1981 года в Африке наблюдается резкое сокращение импорта средств производства (включающих машины и транспортное оборудование).
The evidence demonstrates that there was a significant decline in the number of tourists visiting Government tourist sites in Jordan commencing in August 1990 and continuing throughout 1991. Согласно представленным доказательствам, значительное сокращение числа посещений государственных туристических объектов в Иордании началось в августе 1990 года и продолжалось в течение 1991 года.
The evidence indicates that the decline in revenues commenced in August 1990 and continued throughout 1991, with recovery commencing in 1992. Согласно представленным доказательствам сокращение доходов началось в августе 1990 года и продолжалось в течение всего 1991 года, а оздоровление ситуации наступило лишь в 1992 году.
There has been a relative increase in India's trade with Asia and a relative decline in its trade with western Europe. Наблюдается относительный рост торговли Индии с Азией и относительное ее сокращение с Западной Европой.
That continuous decline in ODA may in the long run have negative effects on our efforts to fight poverty and to achieve the MDGs. Подобное непрекращающееся сокращение объемов ОПР может, в конечном итоге, негативно сказаться на предпринимаемых нами усилиях по борьбе с нищетой и достижению ЦРДТ.
The continuing decline or stagnation of this category poses a serious challenge to the ability of the funds and programmes to undertake the tasks they are mandated to do. Постоянное сокращение или стагнация этой категории представляет серьезную угрозу способности фондов и программ выполнять возложенные на них задачи.
The financial crisis had also led to a decline of about $14 billion in export revenues in 1998. Кроме того, в 1998 году финансовый кризис вызвал сокращение поступлений от экспорта в размере порядка 14 млрд. долл. США.
That decline suggests that the legislative bodies have exercised restraint when considering new mandates and that the Secretariat had to meet additional requirements resulting from the changing priorities in a rapidly evolving international context. Это сокращение свидетельствует о том, что директивные органы проявляли сдержанность при рассмотрении новых мандатов и что Секретариат был вынужден удовлетворять дополнительные потребности, обусловленные изменением приоритетов в быстро меняющемся международном контексте.
In contrast, the rapid decline in fixed investment in Russia continued in 1996, a predictable consequence of the continuing uncertainty over the political and economic outlook. В противоположность этому в России в 1996 году продолжалось быстрое сокращение вложений в основной капитал, что является очевидным следствием сохраняющейся неопределенности политических и экономических перспектив.
This projected decline is due to the fact that the expected relative increase in imports exceeds the projected relative increase in exports. Это прогнозируемое сокращение обусловлено тем фактом, что предполагаемый относительный рост объема импорта превысит прогнозируемый относительный рост объема экспорта.
In 2000, pledge levels are expected to be around $69 million, with a small decline in voluntary pledges being offset by increased cost-sharing pledges. В 2000 году объявленные взносы, как ожидается, составят около 69 млн. долл. США, при этом небольшое сокращение объема добровольных взносов будет компенсировано возросшими объяв-ленными взносами на цели совместного финанси-рования.
There has been a marked decline in inter-State wars, thanks to the realization that peaceful resolution of inter-State conflicts is in the long-term interest of the concerned States. Наблюдается явное сокращение числа случаев межгосударственных войн благодаря осознанию того, что мирное урегулирование таких конфликтов отвечает долгосрочным интересам соответствующих государств.
The traditional autumn decline in ethnically motivated incidents is taking place, with a decrease in such incidents nearing 50 per cent since last month. Наблюдается традиционное для осеннего периода сокращение инцидентов на этнической почве почти на 50 процентов по сравнению с прошлым месяцем.