The decline is attributed largely to increased competition from cheaper destinations. |
Такое сокращение объясняется главным образом повышением конкуренции со стороны более дешевых курортов. |
It is evident that a severe and sudden decline in the national product will have painful social effects. |
Очевидно, что резкое и внезапное сокращение национального продукта обернется болезненными социальными последствиями. |
Rather, it should reflect a shared commitment to a continuing decline in the number of nuclear weapons. |
Наоборот, в нем должна находить отражение совместная ответственность за постоянное сокращение числа ядерных вооружений. |
Particularly worrisome in that context was the decline of international cooperation for development. |
В этом контексте особую озабоченность вызывает сокращение объема международного сотрудничества в целях развития. |
The decline is evenly distributed on all lengths of placement. |
Это сокращение равномерно распределено по всем категориям продолжительности изоляции. |
However, considering the projected decline in extrabudgetary resources, the regular budget appropriation should be increased even more. |
Однако, учитывая запланированное сокращение внебюджетных средств, следует увеличить ассигнования из регулярного бюджета. |
A small decline was reported for Central Europe. |
Небольшое сокращение было отмечено в Центральной Европе. |
Despite the gradual improvement in UNIDO's financial situation, the decline of the operational budget was a matter of concern. |
В условиях постепенного улучшения финан-сового положения ЮНИДО вызывает обеспокоен-ность сокращение оперативного бюджета. |
The dramatic decline in the standard of living increased malnutrition and has resulted in a worsening of health conditions. |
Резкое сокращение уровня жизни привело к обострению проблемы недостаточного питания и ухудшению состояния здоровья. |
This represented a decline of 3 per cent compared to 2001. |
Это означает сокращение их доли по сравнению с 2001 годом на 3 процента. |
One of the most significant demographic changes over the last several decades has been the substantial decline in fertility in all areas of the world. |
Одним из самых важных демографических изменений за последние несколько десятилетий стало значительное сокращение рождаемости во всех регионах мира. |
With the expanded use of antibiotics, vaccines and insecticides, mortality in the developing world began to decline rapidly. |
Благодаря широкому применению антибиотиков, вакцин и средств от насекомых в развивающихся странах началось быстрое сокращение показателей смертности. |
That decline has been major - about a 35 per cent drop over a few months. |
Это сокращение было значительным: почти на 35 процентов за последние несколько месяцев. |
Reduction in production and real budget, income decline, increase of living cost hit hard women than men. |
Сокращение производства и реального бюджета, падение дохода, увеличение стоимости жизни значительно сильнее отражаются на женщинах, чем на мужчинах. |
Yet developed economies are the strongest they have ever been and the decline in ODA continues. |
И все же экономика развитых стран испытывает беспрецедентный подъем, а сокращение объема ОПР продолжается. |
In the Americas, there was an increase in the second reporting period and a decline in the following periods. |
В Америке увеличение произошло в ходе второго периода отчетности, а сокращение наблюдалось в течение последующих периодов. |
A further cause of concern was the decline in the delivery of technical cooperation activities. |
Другой причиной для беспокойства является сокращение объема осуществляемых мероприятий в области техни-ческого сотрудничества. |
The decline mainly took place in the provinces targeted by the National Opium Elimination Strategy and where alternative development projects were operating. |
Сокращение площадей отмечено главным образом в провинциях, охваченных национальной стратегией ликвидации опия, в которых осуществлялись проекты альтернативного развития. |
In some regions, declines in third and higher-order births constituted a decisive factor in fertility decline. |
В одних регионах одним из решающих факторов снижения рождаемости является сокращение рождений третьего или более высокого порядка. |
Because the fall in mortality began before the onset of fertility decline in most regions, the pace of population growth increased. |
В результате того, что сокращение смертности началось до начала сокращения рождаемости в большинстве регионов, темпы роста населения увеличились. |
Similarly, at the P-3 level a notable decline of 10.7 per cent occurred. |
Столь же заметное сокращение, на 10,7 процента, наблюдалось на должностях класса С3. |
Her delegation welcomed the decline in the number of refugees and the growing number of returnees. |
Ее делегация с удовлетворением отмечает сокращение числа беженцев и рост числа возвращающихся лиц. |
In particular there is evidence of environmental deterioration in some areas, particularly a decline in some marine species. |
В частности, имеются свидетельства экологической деградации в некоторых районах, особенно сокращение некоторых морских видов. |
The decline is moderated by the considerable increase of Montreal Protocol activities, which will continue in the near future. |
Такое сокращение смягчается существенным ростом мероприятий в рамках Монреальского протокола, которые продолжатся в ближайшем будущем. |
Only Albania and Belgium reported a slight decline in forest area. |
Незначительное сокращение лесных площадей было зарегистрировано только в Албании и Бельгии. |