Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decline - Сокращение"

Примеры: Decline - Сокращение
The 1990s saw a 57-per-cent decline in the public health sector rate while in the private sector there was only a 9-per-cent reduction, so that the comparative gap between public health care and private health care was considerably narrowed. За десятилетие произошло сокращение коэффициента смертности в государственном секторе на 57 процентов, а в частном секторе - на 9 процентов, в результате чего относительный разрыв между государственным и частным здравоохранением существенно сократился.
The duration of part-time work is increasing, partially compensating for the overall decline, because of the reduced, 35-hour working week, and the number of hours worked within the context of a full working week. Продолжительность работы в течение неполного рабочего дня растет, чем частично компенсируется общее сокращение времени работы персонала, работающего в течение полного рабочего дня, при установленной 35-часовой рабочей неделе.
A decline in stock-rearing (where production methods are still mainly traditional) and the ensuing low rate of manure production. Сокращение масштабов скотоводства (с преобладанием традиционных систем производства) и, соответственно, снижение объемов производства навоза;
However, despite the welcome decline in the poverty headcount rate, the absolute number of people living on less than $1.25 a day actually went up in the region, from 289.7 million people in 1990 to 413.7 million people in 2010. При этом, несмотря на долгожданное сокращение масштабов нищеты в данном регионе, в абсолютном выражении число людей, живущих на менее чем 1,25 долл. США в день, увеличилось с 289,7 миллиона человек в 1990 году до 413,7 миллиона человек в 2010 году.
In sub-Saharan Africa, for the first time in several decades, the proportion of undernourished people saw a significant decline, from 36 per cent in 1995-1997 to 32 per cent in 2001-2003, although the number of undernourished increased. Впервые за несколько десятилетий произошло заметное сокращение доли страдающих от недоедания лиц в странах Африки к югу от Сахары - с 36 процентов в 1995 - 1997 годах до 32 процентов в 2001 - 2003 годах, хотя в абсолютном выражении число таких лиц увеличилось.
However, despite the decline in cultivation, as a result of favourable weather conditions during the 2003 opium season, potential opium production is estimated at 120 tons for 2003, a 7 per cent increase over 2002. Тем не менее, несмотря на сокращение культивирования, в результате благоприятных погодных условий в течение периода культивирования опия в 2003 году, потенциальный объем производства опия в 2003 году оценивался в размере 120 тонн, что соответствует увеличению на 7 процентов по сравнению с 2002 годом.
Although the participation of females is consistently below that of males, there has been a gradual decline in the gender participation rate gap over the past twenty years from 21.6 percentage points to 17.5. Несмотря на то что доля работающих женщин неизменно ниже доли работающих мужчин, в последние двадцать лет происходит постепенное сокращение разрыва в значениях доли работающих у мужчин и у женщин с 21,6 до 17,5 процентных пункта.
Against the backdrop of a democratizing continent - a precondition set for assistance by the developed North - there is a growing consensus that the decline in official development assistance and other financial flows to Africa is increasing the marginalization of the continent in the global economy. На фоне происходящей демократизации континента, которая является предварительным условием для оказания помощи, выдвинутым развитыми странами Севера, все более четким становится осознание того, что сокращение объема официальной помощи в целях развития и другой финансовой помощи Африке усиливает маргинализацию континента в рамках мировой экономики.
A sharp decline of official development assistance (ODA) from non-OECD countries, and only a small increase from countries members of OECD have been accompanied by an increase in the number of countries eligible for such assistance. Резкое сокращение официальной помощи в целях развития (ОПР) стран, не являющихся членами ОЭСР, и лишь незначительное увеличение этого показателя для стран - членов ОЭСР сопровождалось расширением списка стран, имеющих право на получение такой помощи.
Note with concern the projected decline in the balance of UNDP general resources in 1996 and again call upon Governments to increase their voluntary contributions to the Programme on a predictable, continuous and assured basis; Принять к сведению предполагаемое сокращение остатка общих ресурсов Программы развития Организации Объединенных Наций в 1996 году и вновь призвать правительство увеличить объем своих добровольных взносов в Программу на предсказуемой, постоянной и гарантированной основе;
A significant improvement, however, was recorded in the increase in interest income, which rose by $2,292,737, or 32.7 per cent, despite a decline in cash and term deposits of $23,607,951, or 22.8 per cent. Заметное улучшение, однако, зафиксировано в динамике поступлений по процентам, объем которых возрос на 2292737 долл. США, или на 32,7 процента, несмотря на сокращение наличных и срочных вкладов на 23607951 долл. США, или на 22,8 процента.
Despite a small decline in the labour force participation rate, the labour force increased by an estimated 5.9 per cent to about 585,000 persons in 1998 and the number of fully employed persons increased by 18.9 per cent to 456,240. Несмотря на незначительное сокращение притока новых трудовых ресурсов на рынок труда, число работающих, по оценкам, увеличилось в 1998 году на 5,9 процента и составило около 585000 человек, а число работников, занятых полный рабочий день, выросло на 18,9 процента и составило 456240 человек.
Recent fertility declines in these countries appear to have been slower, on average, than they were among the countries that had been progressing through a similar stage of fertility decline during the 1960s, 1970s and 1980s. В последнее время сокращение рождаемости в этих странах, по-видимому, шло более низкими темпами, чем в странах, которые переживали аналогичный этап сокращения рождаемости в течение 60-х, 70-х и 80-х годов.
Since 1961, the greatest downward trend in infant mortality occurred between 1982 and 1993, during which period the decline of 14.8 deaths per thousand births represented a 44-per-cent reduction of the infant mortality rate in the country as a whole. С 1961 года наиболее существенное сокращение детской смертности произошло в период 1982 - 1993 годов, когда коэффициент детской смертности в масштабах страны снизился на 14,8 промилле или на 44 процента.
The decline in the projected expenditures for the technical cooperation activities from $160.6 million to $67.1 million, due to the closure of the Oil-for-Food Programme, has lead to an overall decrease in the total expenditure budget. В результате сокращения объема прогнозируемых расходов на мероприятия по техническому сотрудничеству со 160,6 млн. долл. США до 67,1 млн. долл. США в связи с закрытием программы "Нефть в обмен на продовольствие" произошло общее сокращение всего бюджета расходов.
Directed the secretariat to carry out a study immediately on the factors causing the decline in the use of the Clearing House and the UAPTA traveller's cheques and to recommend strategies to reverse the declines; поручил секретариату незамедлительно провести исследование, посвященное факторам, обуславливающим сокращение масштабов использования дорожных чеков Расчетной палаты в РЕЗПТ, и вынести рекомендации в отношении стратегий, направленных на обращение вспять этой тенденции;
Over recent years, there has been a decline in contributions to the non-food items category, although many non-food items for major relief operations have been provided as part of special appeals outside of WFP usual resource windows. В последние годы отмечается сокращение объема взносов в рамках категории непродовольственных ресурсов, хотя значительный объем непродовольственных ресурсов, необходимых для осуществления крупных операций по оказанию чрезвычайной помощи был предоставлен в связи со специальными призывами, выходящими за рамки обычных каналов мобилизации ресурсов МПП.
The decline in public development aid by countries belonging to the Organization for Economic Cooperation and Development, now at its lowest point for 45 years, principally affected assistance to the developing world and contributions to international organizations. Сокращение размеров помощи в целях развития, предоставляемой странами - участниками Организации экономи-ческого сотрудничества и развития - в настоящее время уровень этой помощи является самым низ-ким за последние 45 лет - существенно сказывается на помощи, оказываемой развивающимся странам, и на взносах в международные организации.
The sharp decline in extrabudgetary resources, in particular for the International Trade Centre (ITC), the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and UNEP, was noted with concern. С озабоченностью было отмечено резкое сокращение объема внебюджетных ресурсов, особенно для Центра международной торговли (ЦМТ), Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
(a) Accommodation of more new workforce entrants and reduction of the existing unemployment balance, and hence a regular decline in the rate of unemployment. а) трудоустройство большего количества новой рабочей силы и сокращение показателей безработицы в тех же пропорциях.
The large decline was mainly due to the fall in ODA flows to Haiti, which dropped to US$ 150.09 million in 1996 from a high of US$ 597.11 million in 1994. Такое существенное сокращение объясняется в основном падением показателя объема ресурсов, выделяемых Гаити в рамках предоставления ОПР, с высокого уровня 597,11 млн. долл. США в 1994 году до 150,09 млн. долл. США в 1996 году.
His delegation was concerned about the decline in ODA in recent years and the stagnation of operational activities for development and supported the international community's efforts to expand the core resource base for operational activities. Его делегацию тревожит сокращение объемов официальной помощи в целях развития в последние годы и застой в оперативной деятельности в целях развития и ослабление поддерживаемых международным сообществом усилий с целью увеличить базу основных ресурсов для оперативной деятельности.
The number of companies registered during the first three quarters of 2002 was 5,275, a decline of 21 per cent when compared to the 6,680 new registrations for the same period in 2001. В течение первых трех кварталов 2002 года было зарегистрировано 5275 компаний, что отражает сокращение их числа на 21 процент по сравнению с тем же периодом в 2001 году, когда было зарегистрировано 6680 новых компаний.
Most of the least developed countries suffered a decline in ODA of at least 25 per cent, and seven countries of them, all in Africa, saw ODA reduced by more than 50 per cent. В большинстве наименее развитых стран отмечалось сокращение объема официальной помощи в целях развития по крайней мере на 25 процентов, а в семи странах этой группы, относящихся к региону Африки, объем официальной помощи в целях развития сократился более чем на 50 процентов49.
Population decline has not yet begun in most of these countries and is likely to proceed gradually when it does, in contrast to the still-rapid pace of growth in the fastest-growing national populations. Сокращение численности населения еще не обозначилось в большинстве этих стран и, вероятно, оно будет происходить постепенно на фоне все еще высоких показателей роста в странах с наивысшими показателями роста численности населения.