Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Стоимости

Примеры в контексте "Costs - Стоимости"

Примеры: Costs - Стоимости
The results are satisfactory in terms of the feasibility of using a steeper gradient (25 to 30:1,000) as well as the increase in construction costs as a result of using the gradient (11 per cent). Результаты являются удовлетворительными с точки зрения не только возможности увеличения крутизны свода шахтного ствола (с 25 до 30 градусов), но и увеличения стоимости строительства в связи с сооружением опорных балок (11 процентов).
The variance is partly offset by additional provision for the travel of contingents caused by an increase in airfares and by additional provision for rations based on the actual costs in the current 2005/06 period. Эта разница частично компенсируется дополнительными ассигнованиями для покрытия расходов на поездки членов воинских контингентов, что обусловлено повышением стоимости воздушных перевозок, и дополнительными ассигнованиями для закупки пайков, сумма которых была исчислена на основе фактических расходов в текущем 2005/06 году.
These include payment of up to 50 per cent of the cost of human resource training in connection with technological investment, up to a ceiling of D125,000; training expenses include registration fees, transport and accommodation costs and other training-related outlays. Сюда входит оплата до 50% стоимости обучения кадров в связи с инвестициями в технологию в пределах максимум 125000 динаров; расходы на обучение включают оплату регистрационного сбора, путевых расходов, расходов на проживание и других расходов, связанных с обучением.
However, the amount claimed does not include costs of labour, which explains why the sum of the amount already recovered (KWD 390,980) and the amount claimed (KWD 277,102) is substantially less than the contract price. В то же время в заявленную сумму не включаются расходы на рабочую силу; это объясняет, почему уже взысканная сумма (390980 кувейтских динаров) и заявленная сумма (277102 кувейтских динара) гораздо ниже стоимости контракта.
They are used in this way to measure the cost of resources consumed, identify and eliminate non-value-added costs, determine the efficiency and effectiveness of all major activities, and identity and evaluate new activities that can improve future performance. Метод расчёта себестоимости по видам деятельности использует раскадровки для определения стоимости потребляемых ресурсов, выявления и снижения затрат, определения эффективности всех основных видов деятельности, а также для оценки новых видов деятельности, которые могут улучшить будущую производительность.
If the costs of repair have passed 70% of the replacement value and in case of the notional accounting, after verifying the repair the loss will be compensated, based on a total damage (replacement value minus residual value). Достигает размер ремонтных работ примерно 70% стоимости аналогичной, не аварийной машины, то в случае фиктивной калькуляции без доказательства ремонта, расчитывается смета на базе ущерба, не подлежащему восстановлению (стоимость аналогичной, не аварийной машины минус остаточная стоимость аварийной машины).
In addition to the annual cost of $32,800 per UNV, an amount of $421,830 per year is required for the UNV Field Programme and Administrative Support Unit and $1,051,810 per year for programme support costs. В дополнение к ежегодной стоимости в размере 32800 долл. США на одного ДООН для Группы программ на местах и административной поддержки ДООН требуется 421830 долл. США в год и еще 1051810 долл. США в год требуется на оплату расходов по поддержке программ.
The United Nations System Consortium, established for the purpose of sharing the costs of and access to electronic sources of information throughout the United Nations system of organizations and securing volume-driven reductions in subscription rates, will be maintained and expanded. Будет продолжать функционировать и расширяться Консорциум системы Организации Объединенных Наций, созданный для совместного финансирования и обеспечения доступа к электронным источникам информации в рамках всех организаций системы Организации Объединенных Наций, а также для обеспечения снижения стоимости подписки за счет расширения базы подписчиков.
A cost-sharing factor (an internal calculation done to reconcile the differential between the cost for the minimum contracted hours and the cost for actual hours flown for each movement during any given period) is then applied to the initial costs to give a final long-term cost. Для исчисления итоговой стоимости долгосрочного контракта полученная величина умножается на коэффициент распределения затрат (внутренние подсчеты, производимые с целью сравнять разницу между стоимостью минимального числа летных часов по контракту и стоимостью фактического числа летных часов для каждой перевозки в любой конкретный период).
b The previously reported figure of $37,655,256 has been revised by $236,168 to exclude costs relating to UNITAR. Ь Ранее указывавшаяся цифра (37655256 долл. США) была скорректирована на 236168 долл. США для исключения из нее стоимости имущества ЮНИТАР.
The rationalization of ante-natal consultations and the incorporation of reproductive health in the minimum package of CSI activities, resulting in a reduction of the costs of ante-natal monitoring and of confinements; развертывании сети женских дородовых консультаций и включении вопроса репродуктивного здоровья в минимальный пакет деятельности ИЦЗ, что приводит к сокращению стоимости контроля за протеканием беременности и родов;
For advanced transition economies, we applied an adjustment factor of 0.35 to the advanced market economies' wage rates and salaries, while for less-advanced transition economies, we used 0.15 to reflect the differences in labour costs. Для группы стран с развитой переходной экономикой мы умножаем величину заработной платы в странах с развитой рыночной экономикой на поправочный коэффициент 0,35, а для группы стран с менее развитой переходной экономикой - на коэффициент 0,15 для отражения разницы в стоимости рабочей силы.
In making the decision to terminate the satellite processing of 121.5 MHz signals from 1 February 2009, COSPAS-SARSAT recognized that, because of the higher costs, some users might not voluntarily replace their 121.5 MHz beacons with 406 MHz models. Приняв решение о прекращении с 1 февраля 2009 года спутниковой обработки сигналов 121,5 МГц, КОСПАС-САРСАТ признает, что многие владельцы радиобуев 121,5 МГц, возможно, добровольно не сменят радиобуи 121,5 МГц на радиобуи 406 МГц из-за их высокой стоимости.
(e) The enforcement of strict and inordinately high building and development codes, while being necessary for natural disasters, has resulted in increased construction costs. е) применение строгих и неоправданно завышенных требований, предусмотренных в кодексах строительства и конструкторских работ, хотя и необходимо с учетом возможности стихийных бедствий, приводит к повышению стоимости строительства.
(e) Creating incentives for agencies in the sector to reduce building costs and set up loan programmes for purchases of materials for low-income families by creating direct-negotiation machinery between the Government and the private sector; ё) стимулировать действующие в жилищном секторе преприятия в целях снижения стоимости жилищного строительства и разработать схемы кредитования закупок строительных материалов для семей с низкими доходами, создав механизмы прямых переговоров между правительством и частным сектором;
The key findings of the review were that the ICT environment and processes of the Organization remained highly decentralized, fragmented, duplicatory and non-standardized, thereby driving up the costs of operations and preventing the Organization from realizing economies of scale. Ключевые выводы, сделанные в ходе обзора, заключались в том, что ИКТ-системы и процессы в Организации крайне децентрализованы, разобщены, дублируют друг друга и являются нестандартизированными, что ведет к росту стоимости операций и не позволяет Организации добиться эффекта масштаба.
New home construction is financially feasible for lowest-income communities only if significant subsidies are available to cover land and infrastructure costs, and house design is modest and scaled to be affordable to those with low and irregular incomes; с) финансирование строительства нового жилья для населения с самым низким доходом целесообразно только в том случае, когда в наличии имеются значительные субсидии на покрытие стоимости земли и инфраструктуры и проектируются простые дома таких размеров, чтобы они были доступны для людей с низкими и нерегулярными доходами;
c) Whether shifting production closer to the market is cost-efficient, outweighing potential rises in production costs and disruption from relocating production plants and related business partnerships; and, importantly К другим значимым факторам, влияющим на транспортные издержки, относятся, в частности: а) возможность замены нефти более доступными по стоимости альтернативными источниками энергии; Ь) доля транспортных издержек в общих производственных и распределительных издержках;
Such mechanisms might include the digitization of back issues of academic journals for open access on the web, and reduced costs for access to electronic journals by users from developing countries. Такие механизмы могли бы предусматривать перевод в электронный формат старых номеров научных журналов и размещение их для открытого доступа в Интернете, а также снижения стоимости доступа к электронным журналам для пользователей из развивающихся стран;
Delegates were left with questions about the real costs of such programs, and whether they are working on a meaningful scale as "good practices". And if not, why not? Outcomes and recommendations В заключение делегатам были заданы вопросы о реальной стоимости таких программ, а также о том, достаточно ли значителен масштаб этих программ, чтобы их можно было отнести к числу примеров «надлежащей практики», и, в случае отрицательного ответа, о причинах такого положения дел.
In 2001, the total freight costs of African landlocked countries as a proportion of import value were 20.7%, which is four times as high as the average for developed market economies countries and almost twice the average of African developing countries. В 2001 году доля общих фрахтовых расходов африканских стран, не имеющих выхода к морю, в стоимости импорта составила 20,7%, что в четыре раза превышает соответствующий средний показатель для развитых стран с рыночной экономикой и почти в два раза - средний показатель африканских развивающихся стран.
For claims based on replacement costs, the replacement value first must be ascertained and an assessment made as to whether the claimant's calculation of the loss reflects appropriate depreciation, normal maintenance or betterment. Если сумма истребуемой компенсации рассчитывалась заявителем исходя из восстановительной стоимости имущества, Группа должна прежде всего удостовериться, что указанная заявителем восстановительная стоимость обоснована и что при расчете суммы компенсации заявитель надлежащим образом учел амортизацию, обычные расходы на ремонтно-техническое обслуживание и расходы на модернизацию.
Since the software provider charged a maintenance fee amounting to 14 per cent of the licence fee for the second year, UNHCR also incurred maintenance costs on unused modules amounting to $37,651. Так как этот поставщик взимал плату за обслуживание в размере 14 процентов от стоимости лицензии за второй год, УВКБ также понесло расходы на обслуживание неиспользуемых модулей в размере 37651 долл. США.
UNFPA proposes further volume investments of $3.7 million for organization-wide operational costs, as a result of an increase in tax reimbursements and hazard pay provision; travel; consultants; and reimbursements and other operating expenses. ЮНФПА предлагает далее выделить 3,7 млн. долл. США на покрытие общеорганизационных оперативных расходов, обусловленных увеличением резерва на возмещение налоговых платежей и выплату надбавки за опасные условия службы; расходов на поездки; стоимости услуг консультантов; расходов на возмещение и прочих оперативных расходов.
The total amount claimed for loss of plant, materials and equipment is therefore USD 19,249,247, consisting of USD 16,764,063 for the replacement value of the project assets and USD 2,485,184 for shipping, insurance, documentation and handling costs. Общая испрашиваемая сумма в отношении потери станков, техники и оборудования составляет, таким образом, 19249247 долл. США, включая 16764063 долл. США в качестве восстановительной стоимости проектного имущества и 2485184 долл. США в качестве расходов на перевозку, страхование, документальное оформление и погрузку/разгрузку.