Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Стоимости

Примеры в контексте "Costs - Стоимости"

Примеры: Costs - Стоимости
Availability of health care is safeguarded against rising costs of health care by offering medical services free of charge to elderly people with low income. Ввиду роста стоимости медицинских услуг пожилые лица с низкими доходами пользуются бесплатной медицинской помощью.
When energy prices do not reflect the real costs of energy, consumers will necessarily under-invest in energy efficiency. Когда цены на энергию не отражают реальной стоимости энергии, потребители будут неизбежно осуществлять недостаточные инвестиции в повышение эффективности использования энергии.
UNDCP has continued its collaboration with WHO and EMCDDA in a model project focusing on the costs and effects of treatment for disorders relating to substance abuse. ЮНДКП продолжала сотрудничать с ВОЗ и ЕЦМНН в рамках типового проекта по изучению стоимости и результатов лечения расстройств, вызванных злоупотреблением психоактивными веществами.
South-South cooperation could focus on improving the availability of statistical data, drawing more of the remittances into formal banking channels and reducing the costs of transmitting funds. В рамках сотрудничества Юг-Юг можно было бы сосредоточить внимание на вопросах наличия статистических данных, направления большей доли переводов в официальные банковские каналы и сокращения стоимости перевода средств.
Some Parties have undertaken an analysis of measures identified, through estimating both the costs of measures and the potential or actual greenhouse gas emission reduction. Некоторые Стороны осуществляют анализ определенных ими мер путем оценки одновременно стоимости этих мер и потенциального или фактического сокращения выбросов парниковых газов.
∙ changes in the costs of producing the goods and services. изменений в стоимости производства товаров и услуг.
This concentration of host activity in the developed world has implications for the costs of accessing information and for the types of services that are available. Такая высокая степень концентрации хост-компьютеров в развитом мире имеет определенные последствия для стоимости доступа к информации и для ассортимента предлагаемых услуг.
Given the rising costs and declining availability of new sources of water supply, some regions may need, over time, to reorient their economies towards less water-intensive end uses. С учетом возрастания стоимости и уменьшения количества новых источников водоснабжения некоторым регионам, возможна, со временем потребуется переориентировать свою экономику в направлении менее водоемких видов конечного использования.
Because of the constraints placed on the design of typical spacecraft in terms of both costs and mass, there are a limited number of credible shielding options available. Ввиду наличия ограничений по стоимости и массе, касающихся конструкции типичного космического аппарата, число надежных вариантов защиты является весьма ограниченным.
Grants and direct subsidies are flexible and powerful, but because of their costs should only be used to initialize markets or where other finance is unavailable. Безвозмездные и прямые субсидии являются гибким и мощным средством, однако в силу их высокой стоимости их следует использовать лишь для создания рынков, либо в тех случаях, когда другие источники финансирования отсутствуют.
Practical issues ranging from construction costs, market prices, charges for maintenance, upkeep, utilities and improvements, to rules of membership were discussed. Был обсужден широкий круг практических вопросов - от строительных расценок, рыночных цен, размеров стоимости эксплуатации, содержания, коммунальных услуг и реконструкции до условий членства.
Please comment on prices, energy costs, manpower and other cost factors: Просьба прокомментировать цены, стоимость энергоресурсов, рабочей силы и другие факторы стоимости:
High transport costs are therefore incurred in its return, in addition to a tax that is almost equivalent in amount to the value of the livestock itself. В результате возникают высокие транспортные расходы в связи с его возвращением; кроме того, установлен налог, сумма которого почти равна стоимости скота.
As the gas travels long distances and crosses several transit countries, transportation costs represent a high share of the cost of supply. Учитывая значительную протяженность газопроводов, пересекающих целый ряд стран транзита, транспортные издержки составляют значительную долю стоимости поставок.
Write-off of exploration costs, including the cost of unsuccessful drilling; списание затрат на поиски, в том числе стоимости безрезультативного бурения
In particular, we will promote action to reform energy markets and pricing to ensure there are cost-based prices and economic incentives that increasingly internalize the environmental costs of energy production and use. В частности, мы будем способствовать действиям по реформированию энергетических рынков и ценообразования, чтобы обеспечить отражение затрат в ценах и наличие экономических стимулов, которые во все большей степени способствовали бы учету в стоимости экологических издержек, связанных с производством и использованием энергии.
Accurate pricing for services should make United Nations bodies aware of incremental costs and thereby facilitate a more prudent scheduling of meetings and help to contain requests for documentation. Точное определение стоимости услуг обеспечит осведомленность органов Организации Объединенных Наций о дополнительных расходах, что будет способствовать более осмотрительному планированию заседаний и поможет ограничить число просьб о подготовке документации.
In a context of economic difficulties and growing liberalization, the operation of this system has led to rapidly rising costs while becoming increasingly inefficient and inequitable. В связи с экономическими трудностями и усиливающимся процессом либерализации хозяйственной деятельности функционирование этой системы привело к быстрому росту стоимости услуг, и при этом она становится все менее эффективной и справедливой.
The reduction of $15,700 results mainly from reduced costs in global contractual services for software upgrades negotiated by the United Nations Office at Geneva. Сокращение сметных расходов на 15700 долл. США вызвано в первую очередь снижением предусмотренной в заключенных Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве контрактах общей стоимости услуг по модернизации программного обеспечения.
Arbitration could lead to a substantially higher settlement, plus the costs of establishing the arbitral panel, legal fees and the time and effort of United Nations personnel. Использование арбитража может привести к гораздо более высокой стоимости урегулирования, плюс расходы, связанные с определением состава арбитров, судебные пошлины, а также затраты времени и сил персонала Организации Объединенных Наций.
Members of the teaching personnel and other workers in the educational sector suffer deeply the effects of the blockade and the rising living costs which expose them to severe psychological pressure. Учителя и другие работники сектора образования серьезно страдают от последствий блокады и растущей стоимости жизни, что оказывает на них сильнейшее психологическое давление.
Need for better information on the costs of services Необходимость в более точной информации о стоимости услуг
Financial data provide country office management with information about the costs of pursuing and achieving outcomes, and serve as a valuable complement to the assessment of substantive results. Финансовые показатели дают руководству страновых отделений представление о стоимости мероприятий, нацеленных на достижение общих результатов, и служат ценным дополнением к данным о существенных результатах.
The Board encourages UNOGBIS to pursue its efforts to determine the estimated costs of transferred property by closely coordinating with the original owners of the equipment. Комиссия рекомендует ЮНОГБИС продолжать предпринимать усилия, направленные на определение оценочной стоимости переданного имущества в тесной координации с первоначальными владельцами этого имущества.
Presentations and training introduced the GAINS methodology of calculating emissions of air pollutants, costs of emission control strategies and the resulting environmental impacts. В выступлениях и в процессе обучения были затронуты вопросы методологии GAINS по подсчету выбросов загрязнителей воздуха, стоимости осуществления стратегий по ограничению выбросов и соответствующего воздействия на окружающую среду.