Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Стоимости

Примеры в контексте "Costs - Стоимости"

Примеры: Costs - Стоимости
The selection of insecticide for indoor residual spraying in a given area is based on data on insecticide resistance, costs, safety, type of surface to spray and local experience. Выбор подходящего инсектицида для обработки внутренних помещений методом остаточного распыления в данном районе производится на основе данных об устойчивости к тем или иным инсектицидам, стоимости, безопасности, характере поверхности, подлежащей опрыскиванию, и местного опыта.
The projected overexpenditure and shortfall in funding therefore is $190,110,000, which is the difference between the approved budget and the most recent estimated total project final costs. Таким образом, прогнозируемый перерасход средств и дефицит составляет 190110000 долл. США; эта сумма представляет собой разницу между утвержденным бюджетом и самыми последними данными о сметной совокупной окончательной стоимости проекта.
The international community came to recognize that high transit transport costs represent a more important barrier than most favoured nation tariffs for landlocked developing countries. Международное сообщество согласилось с тем, что для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, важнее преодолеть барьер высокой стоимости транзитных перевозок, чем получить тарифы в рамках режима наиболее благоприятствуемой нации.
Pollution-abatement operating costs rose steadily through the period, doubling as a share of total manufacturing shipments from 0.3 to 0.6 per cent. Эксплуатационные затраты на снижение уровня загрязнения неуклонно возрастали на протяжении всего указанного периода, причем их доля в общей стоимости продукции обрабатывающей промышленности удвоилась - с 0,3 до 0,6%.
Obviously, costs of space-based systems are in general higher than those on ground, and careful cost-performance trade-offs are needed. Несомненно, стоимость космических систем, как правило, выше стоимости систем наземного базирования, и поэтому необходимо тщательно взвешивать соотношение между затратами и выгодами.
The field assets control system will provide commodity managers with life cycle costs and item residual value data that will be useful in determining disposal policies. С помощью системы управления имуществом на местах распорядители материальных средств смогут получать информацию о затратах на протяжении всего срока службы имущества и об остаточной стоимости предметов имущества, которая будет необходима для определения политики в области ликвидации.
If young people had the opportunity to go to university, they often declined it because of the distance and costs. Если же молодые люди имеют возможность продолжить образование в университете, то им нередко приходится отказываться от этого по причине чрезмерной отдаленности соответствующего учебного заведения и высокой стоимости обучения.
In a market system, commodities/resources that are plentiful and not perceived to be scarce are usually priced at their economic or replacement costs. В рыночной системе в условиях изобилия сырья/ресурсов и отсутствия опасений в отношении их дефицита цены на эти ресурсы, как правило, устанавливаются на основе размера издержек добычи или стоимости замещения.
They reduce transaction costs by offering services at lower cost than would otherwise be incurred by commodity-sector participants acting outside an institutional framework. Товарная биржа способствует снижению трансакционных издержек, предлагая услуги по более низкой стоимости по сравнению с издержками, которые понесли бы участники сырьевого сектора, осуществляя свои операции без таких институциональных рамок.
Landlocked LDCs face freight costs of up to 40 per cent of import value compared to the world average of 6 per cent. В не имеющих выхода к морю НРС транспортная составляющая стоимости импортных товаров достигает 40%, в то время как средний мировой показатель составляет 6%.
Refugees share health-care costs through co-payment towards secondary care, tertiary care, prosthetic devices, specialized medical investigations and non-programmed life-saving medicines. Участие беженцев в покрытии расходов на охрану здоровья заключается в частичной оплате стоимости вторичной и высококвалифицированной медицинской помощи, протезов, специальных медицинских обследований и не охватываемых программой жизненно необходимых лекарств.
Competition could increase bank receptiveness to the requirements of migrants, and measures could be taken to facilitate entry into the money transfer business, such as reducing licence costs. Конкуренция могла бы способствовать тому, что банки стали бы более внимательно относиться к потребностям мигрантов, и с целью создать новым субъектам возможность для проникновения на рынок денежных переводов можно было бы принять такие меры, как уменьшение стоимости соответствующих лицензий.
A full costing analysis of translation is also constrained by various factors, including the accounting systems currently in place and the extent to which costs can be disaggregated by function. Что касается стоимости письменного перевода, то анализ общего объема расходов также ограничивается различными факторами, в том числе существующими системами бухгалтерского учета и способностью разукрупнять данные о расходах и давать их в разбивке по функциям.
Further transition to a mercury-free process will depend on factors in China including: availability and cost of raw materials, energy costs, and government regulations. Дальнейший переход к процессам, в которых не используется ртуть, будет зависеть от факторов, действующих в Китае, в том числе от наличия и стоимости сырья, затрат на энергию и нормативных актов правительства.
Based on price differences between the original contract prior to the invasion and quotations received after liberation, KOC claims US$161,914 for increased costs for completing the remaining works. Исходя из разницы цен в период заключения первоначального контракта, т.е. до вторжения Ирака, и оффертами, полученными после освобождения, компания истребует 161914 долл. США в порядке увеличения стоимости завершения оставшихся невыполненными работ.
There has been no provision for funding the liability, nor are there any plans to expense current-service costs in the present biennium. Никакие резервы для фондирования этих финансовых обязательств не создаются, и в настоящее время не имеется никаких планов выделения средств для покрытия стоимости за текущий период в нынешнем двухгодичном периоде.
Other positive recommendations included a joint United Nations-donor-government mechanism to determine the range of reintegration costs, and follow-up meetings in the same format to track progress. Другие позитивные рекомендации предусматривают создание совместного механизма в составе представителей Организации Объединенных Наций, стран-доноров и правительства, который должен определить масштабы стоимости проведения реинтеграции, а также созыв последующих совещаний в том же формате для отслеживания прогресса.
Sound strategies must be developed to contain soaring health insurance costs and guarantee adequate coverage, within the context of zero-budget growth practices adopted by the United Nations system. Необходимо разработать рациональные стратегии преодоления проблем, возникающих в связи со стремительным ростом стоимости медицинского страхования и необходимости гарантировать надлежащий охват сотрудников в контексте практики нулевого роста бюджета, принятой в системе Организации Объединенных Наций.
The Family Planning Association of I.R.I noted that a large number of people living with HIV did not have access to antiretroviral services due to high costs. Ассоциация планирования семьи Исламской Республики Иран отметила, что большое число лиц, живущих с ВИЧ, не имеют доступа к услугам, связанным с антиретровирусной терапией, вследствие их высокой стоимости.
One stakeholder felt that primary care costs for non-medical card holders should have been specifically outlined in the Report. По мнению одной из заинтересованных сторон, в доклад следовало включить конкретные сведения о стоимости оказания первичной медицинской помощи для лиц, не являющихся обладателями "медицинской карты".
Housing Benefit is an income-related social security benefit to help people who rent their homes and have difficulty meeting their reasonable housing costs. Пособие на жилье представляет собой пособие по социальному обеспечению, размер которого зависит от дохода и которое предназначено для оказания помощи тем лицам, которые арендуют жилье и испытывают трудности, связанные с оплатой разумной стоимости своего жилья.
Put specific mark ups on sepecific costs e.g. if you want to mark up paper more than printing... Добавьте к стоимости конкретного изделия специальную надбавку, например, в том случае, если Вы хотите повысить стоимость бумаги относительно стоимости печати.
It is recommended to provide multi lingual systems if possible with one set of binaries, so that the code is consistent and to reduce the costs of installation, support etc. По возможности рекомендуется оснастить многоязычную систему одним набором дистрибутивов для обеспечения целостности кода и снижения стоимости инсталляции, поддержки и т.д.
To calculate exact costs, determine requirements in machinery and equipment, labor intensity of dismantling operations, and timeframes one will need a substantial experience of expert in economics, manager builder, and civil engineer. Для точного расчёта стоимости, потребностей в техническом обеспечении, трудоёмкости операций и определения сроков потребуется солидный опыт специалиста по экономике, строителя-менеджера, строителя-инженера.
Initiatives to reduce housing costs and increase the housing supply 356 - 360 65 Инициативы, направленные на снижение стоимости жилья