| In establishing living costs, retail prices of a prescribed set of goods and services are used to indicate the general cost level. | При определении стоимости жизни в качестве показателя общего уровня цен используются розничные цены установленной корзины товаров и услуг. |
| However, the costs of the reconstruction and the number of affected houses could not be verified by the team. | Однако группа не смогла проверить данные о стоимости восстановления и количестве пострадавших домов. |
| Detailed rental costs per month and the number of properties are shown in table 2. | Подробная информация о стоимости аренды в месяц и количестве помещений приводится в таблице 2. |
| Secondly, the poor and deteriorating state of infrastructure in many countries has driven up the costs of private investment. | Во-вторых, плохое и ухудшающееся состояние инфраструктуры во многих странах привело к повышению стоимости частных капиталовложений. |
| Finally, his delegation expressed concern at the excessive costs of housing for UNPROFOR military and civilian agents. | Наконец, его делегация выражает обеспокоенность по поводу чрезмерной стоимости жилья для военного и гражданского персонала СООНО. |
| There was a difference of opinion as to the costs. | Появились расхождения в мнениях о его стоимости. |
| Disparities in domestic legal standards and the costs of disposing of toxic wastes provoked multiple movements of wastes across frontiers. | По причине различий в нормах внутригосударственного права и стоимости удаления токсичных отходов начались многочисленные трансграничные перевозки отходов. |
| The modelling of abatement techniques, including their costs and potential; | Ь) моделирование методов ограничения выбросов, в том числе их стоимости и возможностей; |
| These include its work on expanding the utilization, production and trade of environmentally friendly products and on internalizing environmental costs and resource values aimed at full resource pricing. | В их число входит работа по расширению использования, производства и торговли экологически безопасными продуктами и по интернализации экологических издержек и стоимости ресурсов, нацеленная на их полный учет в процессе ценообразования. |
| After the initial devaluations, most east European currencies have appreciated in real terms, and unit labour costs have been increasing. | После первоначальной девальвации большинство восточноевропейских валют достигли своей реальной стоимости, и произошло увеличение затрат труда на единицу продукции. |
| His delegation called for transparency and full disclosure of the estimated costs and valuation of the services rendered by those officers. | Делегация Уганды хотела бы получить четкую и ясную информацию о смете расходов и стоимости услуг, предоставляемых такими сотрудниками. |
| For example, properly designed environmental regulations can create incentives to reduce production costs or add value by innovation and increasing efficiency. | Например, должным образом разработанные экологические правила могут создавать стимулы для снижения себестоимости или прибавления стоимости путем нововведений и повышения эффективности. |
| Analysis and debate on the issue of internalization of environmental costs in the commodities sector has continued in various forums. | В рамках различных форумов продолжается анализ и обсуждение вопроса учета расходов на природоохранные мероприятия в стоимости продукции сектора сырьевых товаров. |
| Provision has been made for seven months of insurance costs for the 12-month period. | Ассигнования предназначены для покрытия стоимости семи месяцев страхования на 12-месячный период. |
| This includes acceptance of the EU practice for calculation of the normal value for sales below production costs. | Здесь можно упомянуть о признании практики ЕС в области расчета нормальной стоимости при продажах ниже издержек производства. |
| It does not include any programme or project costs which would be funded by external donors. | Он не включает стоимости каких-либо программ или проектов, которые будут финансироваться внешними донорами. |
| Mauritius proposes to research the costs of various protective methods such as sloping sea-walls and offshore breakwaters. | Маврикий предлагает провести исследования по определению стоимости различных охранных мер, таких, как профилирование волноотбойных стенок и создание волноломов. |
| He maintains that the compensation received does not cover the costs of the tapes. | Он утверждает, что полученная компенсация не покрывает стоимости пленок. |
| However, the Mission did no further survey or evaluation of the costs of transporting equipment by barge. | Однако миссия не провела дальнейшего обследования или оценки стоимости перевозки имущества на баржах. |
| The number of countries adopting measures to reduce transit time and costs. | Принятие некоторыми странами мер по сокращению продолжительности и стоимости транзитных перевозок. |
| For parastatals, the use of modern commodity financing techniques can often be a good way to reduce financing costs. | Для полугосударственных органов использование современных методов финансирования в сырьевом секторе во многих случаях может открывать эффективные возможности для снижения стоимости финансирования. |
| An important step is to promote consumers' awareness about the life-cycle costs of energy. | Важным шагом в этом направлении является развитие понимания потребителями стоимости жизненного цикла энергии. |
| An overexpenditure of $5,000 was incurred owing to higher actual costs of generator fuel. | Перерасход в размере 5000 долл. США вызван повышением фактической стоимости топлива для генераторов. |
| There was lack of uniformity in calculating the average meal costs in Rome, Geneva and New York. | Нет достаточного единообразия в расчетах средней стоимости питания в Риме, Женеве и Нью-Йорке. |
| The spread of the Internet in nations with poorer land line infrastructure will rely on decreasing costs and greater capacity of satellite-based communication. | Распространение Интернета в странах со слаборазвитой наземной инфраструктурой связи будет зависеть от снижения стоимости и развития спутниковой связи. |