Moreover, higher costs of energy-intensive supplies such as fertilizer lead to diminishing use of these supplies and lower productivity. |
Кроме того, повышение стоимости энергоемких производственных ресурсов, таких, как удобрения, приводит к сокращению их использования и снижению производительности. |
Information regarding costs of implementing possible control measures and alternatives is provided in this document in sections 2.2 and 2.3. |
Информация о стоимости осуществления возможных мер регулирования и альтернатив содержится в разделах 2.2 и 2.3 настоящего документа. |
This must be balanced against the overall benefit of entering into such action given the high costs and uncertainty of litigation. |
При этом необходимо учитывать также общую целесообразность таких действий с учетом высокой стоимости и негарантированности итогов судопроизводства. |
The recent unprecedented increase in food costs also has far-reaching implications for the humanitarian system. |
Недавнее беспрецедентное повышение стоимости продовольствия также имеет далеко идущие последствия для гуманитарной системы. |
Our road and transportation infrastructure is completely dilapidated, which leads to exponentially growing logistics costs. |
Наша дорожно-транспортная инфраструктура полностью разрушена, что приводит к экспоненциальному росту стоимости ремонтных работ. |
Access to medicine is prevented by high costs and inadequate training of health professionals; and unfair global trade rules hinder distribution. |
Доступ к медикаментам ограничен из-за их высокой стоимости и недостаточной подготовленности работников системы здравоохранения; а несправедливые правила глобальной торговли препятствуют распространению лекарств. |
Due to low financing costs and the limited options for savings, the price of real estate and financial assets have escalated. |
Из-за низкой стоимости кредитов и ограниченных возможностей для сбережений быстро растут спрос и цены на недвижимость и финансовые активы. |
It is estimated that 75 per cent of the total costs of CCS relate to CO2 capture. |
Согласно оценкам, 75% общей стоимости технологии УХУ связано с улавливанием СО2. |
Information from recyclers about the costs of removing mercury from such wastes are inconclusive. |
Представленная переработчиками информация о стоимости удаления ртути из таких отходов довольно противоречива. |
The additional requirements also take into account increases in the costs of commercial airfares. |
Кроме того, в дополнительных потребностях учтено увеличение стоимости авиабилетов на коммерческом авиатранспорте. |
We must not accept the speculation that destabilizes the world over the costs of commodities. |
Мы не должны мириться со спекуляцией, которая дестабилизирует положение в мире из-за стоимости сырьевых товаров. |
Such volatility in borrowing costs is often driven by the fact that foreign investors can change their minds very rapidly. |
Такая волатильность величины стоимости кредита зачастую обусловливается тем фактом, что иностранные инвесторы могут очень быстро менять свое мнение. |
The yearly payments are based on the opportunity cost and the actual costs of technological change. |
Ежегодные выплаты зависят от стоимости упущенных возможностей и фактических затрат на технические нововведения. |
As a share of total export value, costs for export-related logistics services in developing countries are particularly high. |
Как доля стоимости совокупного экспорта расходы на связанные с экспортом логистические услуги в развивающихся странах крайне высоки. |
This is partly offset by an increase in the cost-of-living allowance and increased travel costs for the experts. |
Эта экономия частично компенсируется увеличением надбавки с учетом стоимости жизни и возросшими расходами на поездки экспертов. |
Each additional day in transport delays costs 0.5 per cent of cargo value for goods transported by ship or rail. |
Каждый лишний день простоя транспорта обходится в 0,5 процента стоимости груза, перевозимого морским или железнодорожным путем. |
For every satellite, the costs were estimated depending on its "beginning of life" mass. |
При расчете стоимости каждого спутника учитывалась его масса в начале срока службы. |
Added to this, the concomitant increase in the price of oil has increased transportation costs, and the cost of fertilizers. |
Наряду с этим одновременный рост цен на нефть привел к увеличению транспортных издержек и стоимости удобрений. |
The policy contains directives regarding pricing UNOPS services and accounting for costs appropriately with clients and stakeholders. |
Этой политикой предусматривается выполнение указаний в отношении расчета стоимости услуг ЮНОПС и представления надлежащих отчетов о расходах клиентам и заинтересованным сторонам. |
Given the value of assets that were disposed of within the region, savings were realized in relation to budgeted freight costs. |
С учетом стоимости имущества, реализованного внутри региона, была достигнута экономия по сравнению с заложенными в бюджет расходами на перевозку. |
At a certain stage the question of the costs and financing of these developments will have to be clarified. |
На определенном этапе вопрос стоимости и финансирования этого развития должен быть разрешен. |
Public awareness about the use of renewable-energy sources, their costs, benefits and reliability is very limited. |
Осведомленность общественности по поводу использования возобновляемых источников энергии, их стоимости, выгод и надежности находится на весьма низком уровне. |
The preferential loan may come to a maximum of 65 per cent of the overall costs of a sewage system investment for public purposes. |
Льготный займ может предоставляться для финансирования до 65% общей стоимости строительства канализационной системы общего пользования. |
The index of costs of living in 2004 decreased by 0.4 per cent compared to 2003. |
Индекс стоимости жизни в 2004 году по сравнению с 2003 годом снизился на 0,4%. |
According to the State Statistical Office, in 2004 the trends in the index of costs of living differed per group. |
По данным Государственного статистического управления, в 2004 году тенденции в динамике индекса стоимости жизни различались по группам. |