The increase in price over the original cost estimate is attributed to the escalation of construction costs in the New York area. |
Рост стоимости по сравнению с первоначальной сметой расходов обусловлен резким ростом стоимости строительства в районе Нью-Йорка. |
Because of high housing costs, poor people in cities often have little choice but to live in crowded slums, where water and sanitation facilities are inadequate. |
В силу высокой стоимости жилья малоимущие жители городов зачастую вынуждены жить в перенаселенных трущобах, в которых отсутствует достаточная инфраструктура водоснабжения и санитарии. |
Evaluate costs of current emissions from all sources |
Оценка стоимости текущих выбросов из всех источников |
The value engineering noted in the report ensured that construction costs would not exceed $7.5 million; a contingency of approximately $800,000 had been maintained. |
Анализ стоимости, приведенный в докладе, свидетельствует о том, что затраты на строительство не превысят 7,5 млн. долл. США; был обеспечен резерв для покрытия непредвиденных расходов, составляющий приблизительно 800 тыс. долл. США. |
Quantitative restrictions practiced by some countries have a significant negative impact on the transport costs constituting an important element of the cost of trade (import or export of products). |
Количественные ограничения, используемые некоторыми странами, оказывают значительное негативное воздействие на транспортные издержки, составляющие важный элемент стоимости торговли (импорт или экспорт товаров). |
Freight costs as percentage of import value |
Транспортные расходы в процентах от стоимости импорта |
The Board noted that reimbursement costs for services performed by UNDP and other United Nations agencies had declined significantly compared with prior biennium actual and budgeted amounts. |
Комиссия отметила, что расходы на возмещение стоимости услуг, оказываемых ПРООН и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, существенно сократились по сравнению с фактическими расходами предыдущего двухгодичного периода и предусмотренными в бюджете суммами. |
The Committee was informed that the methodology used for budgeting fuel costs is based on the latest invoiced cost at the time the budget is submitted from field missions to Headquarters. |
Комитет был информирован о том, что методология, применяемая для исчисления сметных расходов на топливо, основывается на самых последних данных о выставленной в счетах стоимости топлива во время представления полевыми миссиями своих бюджетов в Центральные учреждения. |
Implementation of a new rations contract with revised pricing structure, which includes transportation, refrigeration and warehousing costs, resulting in 19 per cent average reduction compared to last year. |
Реализация нового контракта на поставку пайков с пересмотренной структурой ценообразования, которая обеспечивает учет стоимости перевозки, использования холодильного оборудования и складских услуг, что позволяет сократить сумму соответствующих расходов в среднем на 19 процентов по сравнению с показателем прошлого года. |
(a) Value engineering activities, as well as costs and fees; |
а) мероприятиях по оптимизации стоимости, а также о соответствующих расходах и выплатах; |
External: increases in costs of commercial airfares |
Внешние факторы: рост стоимости авиабилетов на коммерческом авиатранспорте |
The additional requirements are due to the 20.5 per cent increase in vehicle fuel costs and 25 per cent increase in fuel consumption. |
Дополнительные потребности вызваны повышением стоимости автомобильного топлива на 20,5 процента и увеличением потребления топлива на 25 процентов. |
(measured by percentage of new ASYCUDA users reporting improved customs transaction costs and times) |
(определяются процентом новых пользователей АСТД, которые сообщают об уменьшении стоимости и сроков осуществления таможенных операций) |
Recovery of excessive equipment costs, administrative fees and service charges by vendor |
Взыскание чрезмерной стоимости оборудования, административных сборов и платы за услуги с поставщика |
The Committee emphasizes the need for the most cost-effective provision of ICT services, as well as accurate pricing of real costs. |
Комитет подчеркивает необходимость максимально экономичного предоставления услуг в области ИКТ, а также точного определения реальной стоимости этих услуг. |
Make the government and the technological industry aware of the necessity of reduction in the equipment costs; |
Обеспечение осведомленности правительства и технологической индустрии о необходимости сокращения стоимости оборудования. |
Is it feasible to measure owner-occupied housing costs in a CPI using the user cost approach? |
Возможности измерения стоимости занимаемого владельцами жилья в ИПЦ с использованием подхода пользовательских расходов |
He noted the information provided by the Netherlands' research project on the effectiveness of the Protocol and the costs of additional measures. |
Он обратил внимание на информацию, полученную в рамках исследовательского проекта Нидерландов по оценке эффективности Протокола и стоимости дополнительных мер. |
Shipment costs were also recalculated, taking into consideration the recommendation of UNOV Conference Management Service to produce all pre-session documentation in Vienna and subsequently ship it to Abuja. |
Был также произведен перерасчет стоимости транспортировки груза с учетом рекомендации Службы конференционного управления ЮНОВ о подготовке всей предсессионной документации в Вене с ее последующей отправкой в Абуджу. |
Despite some support for the Rapid Access Line, there is still no consensus among Fund members regarding the costs and conditions associated with accessing the proposed facility. |
Хотя этот инструмент и пользуется определенной поддержкой, члены Фонда до сих пор не пришли к единому мнению в отношении стоимости и условий доступа к средствам по линии предлагаемого механизма. |
In the context of developed countries, as evidence from Canada and Australia suggests, data exclusivity leads to higher costs of prescription medicines. |
В контексте развитых стран, как свидетельствует информация, полученная из Канады и Австралии, монопольное право на использование данных ведет к росту стоимости отпускаемых по рецепту лекарств. |
This price in turn depends on the demand for recycled steel in the area concerned and on the costs of the recycling operations. |
Эта цена в свою очередь зависит от спроса на сталь, произведенную из вторичного сырья, в соответствующей местности и стоимости операций по переработке. |
Research and development spending for RE mainly by developed countries is paying off in that the technology costs are now falling. |
Расходы на исследования и разработки в секторе ВЭ, главным образом развитых стран, окупают себя, что проявляется в падении стоимости технологий в настоящее время. |
Many families and individuals needing care suffer from poverty owing to the costs associated with purchasing it. |
Из-за высокой стоимости услуг по уходу многие семьи и лица, нуждающиеся в уходе, живут в нищете. |
Depending on market circumstances, however, costs of using tyres as fuel can be higher than those for fossil fuels. |
Однако, в зависимости от рыночных условий стоимость использования шин в качестве топлива может быть выше стоимости ископаемого топлива. |