Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Стоимости

Примеры в контексте "Costs - Стоимости"

Примеры: Costs - Стоимости
The main objective of this work is to characterize the emerging techniques and technologies considered both technically and economically (ie. provide techno-economic information on them), for example as regards their emission reduction potential and costs Основная задача настоящей работы состояла в том, чтобы дать экономическую и техническую характеристику новым методам и технологиям (т.е. представить по ним технико-экономическую информацию), например, с точки зрения их стоимости и потенциала в области сокращения выбросов.
The ageing of the population represents a factor that will, to a great extent, affect the right of the population to be provided with high-quality health care, and will contribute to an increase in the costs of health services. Старение населения - еще один фактор, который будет в значительной мере затрагивать право населения на высококачественное медицинское обслуживание и способствовать росту стоимости медицинских услуг.
Questions and issues related to the extent to which environmentally sound, economically viable and technically proven alternatives are available, the time necessary for alternative technologies to be introduced in the market, their costs and on technology transfer; вопросы и проблемы, относящиеся к распространенности экологически обоснованных, экономически осуществимых и проверенных в техническом отношении альтернатив, времени, необходимого для внедрения альтернативных технологий, их стоимости, и вопросы передачи технологии;
Social mix of the population, including people from different income groups, family compositions and ethnic origins, through a variety of tenure modalities, housing types and costs to render housing accessible and responsive to varying social and economic demands; с) социальная структура населения, включающая людей из групп с разными доходами, составом семей и этнического происхождения, за счет многообразия форм пользования жильем, типов жилья и стоимости аренды жилья, доступного и отвечающего различным социальным и экономическим требованиям;
(a) Operational assessments document final volumes, rates, and costs for individual operations or processes, using data from production files and activities; quality assurance files and activities; and information collected from debriefings and lessons learned. а) Целью оперативных оценок является документирование окончательных объемов, темпов и стоимости индивидуальных операций или процессов с использованием данных и производственных отчетов или отчетов о мероприятиях; информации, полученной в ходе совещаний, и извлеченных уроков.
Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at the first part of its resumed sixty-ninth session a progress report on the implementation of the project, outlining, inter alia, the project expenditures and total costs. просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят девятой сессии доклад о ходе осуществления этого проекта с указанием, в частности, расходов по проекту и его обшей стоимости.
Noting that several supply-side constraints such as the diminishing supply of raw materials, rising energy costs, the low productivity of the industry, and distribution and marketing problems are exerting persistent inflationary pressure on the building-materials sector, отмечая, что ряд трудностей в сфере предложения, таких, как сокращение предложения сырьевых материалов, рост стоимости энергоносителей, низкая производительность в промышленности, проблемы распределения и сбыта, постоянно оказывают инфляционное давление на сектор строительных материалов,
(e) Develop strategies to facilitate access to and lower costs of ICT hardware and software through providing tax incentives and encouraging the use and further development of free and open source software; ё) разработать стратегии, способствующие доступу к аппаратному и программному обеспечению ИКТ и снижению их стоимости путем предоставления налоговых льгот и поощрения применения и дальнейшей разработки программного обеспечения со свободным и открытым исходным кодом;
(a) There are clear and often dramatic differences in the costs of different equipment types within the broad United Nations major equipment categories, for example, engineering vehicles, and small versus large generators; а) имеют место явные и порой существенные различия в стоимости различных видов имущества в рамках широких категорий основного имущества Организации Объединенных Наций, например инженерные транспортные средства и генераторы малой мощности в сравнении с генераторами большой мощности;
(b) Additional military contingents costs resulting mainly from the increased cost of charter and commercial air flights and the increased cost of rations; Ь) увеличением расходов на воинские контингенты, связанным преимущественно с увеличением стоимости чартерных и коммерческих воздушных перевозок и стоимости наймов;
As a result of the temporary downsizing of the fleet in the fourth quarter by 4 rotary-wing and 2 fixed-wing aircraft owing to funding constraints resulting from higher contractual costs, the average monthly fleet operated and maintained was: Ввиду временного сокращения парка воздушных судов в четвертом квартале на 4 вертолета и 2 самолета по причине дефицита финансовых средств, обусловленного повышением стоимости подрядных работ, среднее количество эксплуатировавшихся и обслуживавшихся летательных аппаратов составляло:
The estimated final cost of the project was now $2,096 million, some $220 million over budget, mainly because of slippage in the schedule and the associated impact of price inflation on construction and rental costs Приблизительная окончательная стоимость проекта теперь составляла 2096 млн. долл. США, т.е. приблизительно на 220 млн. больше, чем это предусмотрено в бюджете, главным образом по причине задержек с осуществлением графика работ и связанным с этим инфляционным удорожанием стоимости строительства и аренды помещений.
c) To encourage the development and implementation of mechanisms, including systems for attributing proper value, as appropriate, to the costs and benefits derived from goods and services provided by forests and trees outside forests, consistent with relevant national legislation and policies. с) поощрять разработку и внедрение механизмов, включающих системы определения, в соответствующих случаях, подлинной стоимости издержек и благ, обеспечиваемых продукцией и услугами, получаемыми за счет лесов и деревьев, растущих за пределами лесных массивов, на базе соответствующего национального законодательства и стратегий;
(a) Reimbursement be based on the letter-of-assist procedure whereby the conditions concerning all the transportation costs are agreed upon in advance, thus giving the Secretariat an indication of the cost of the operation; а) в качестве основы для возмещения расходов использовать процедуру, предусмотренную в письме-заказе, в соответствии с которой все положения в отношении транспортных расходов согласовываются заранее, что позволяет Секретариату получить представление о стоимости операции;
That increase was attributed to the following: growth in housing costs, 6.5 per cent; and a rise in transport and communications fares, 4 per cent, as well as in education and medical costs, 3.9 per cent. 10 Это увеличение объяснялось следующими причинами: ростом стоимости жилья на 6,5 процента; увеличением на 4 процента стоимости проезда в транспорте и услуг связи; а также увеличением на 3,9 процента затрат на образование и медицинское обслуживание 10/.
Welcomed a proposal introduced by the Netherlands for a study on the effectiveness of the Protocol on Heavy Metals and the Protocol on POPs and the costs of additional measures. а) приветствовало внесенное Нидерландами предложение об изучении эффективности Протокола по тяжелым металлам и Протокола по СОЗ, а также стоимости дополнительных мер.
(a) Military contingents ($16 million), resulting from the expected 15 per cent increase in rations costs, the higher cost of troop rotation and higher major equipment requirements based on the signed memorandums of understanding; а) воинскими контингентами (16 млн. долл. США) - в результате предполагаемого увеличения на 15 процентов стоимости пайков, увеличения расходов на ротацию военнослужащих и роста потребностей, связанных с основным имуществом, с учетом подписанных меморандумов о понимании;
(b) Paragraphs 26 and 27 should avoid making general assumptions about the cost of registration in a specialized registry as it varied from State to State and the development of electronic registries tended to reduce costs associated with registration; Ь) в пунктах 26 и 27 следует избегать общих предположений о стоимости регистрации в специальном реестре, поскольку она является разной в каждом государстве, а развитие электронных реестров сопряжено с тенденцией к уменьшению стоимости, связанной с регистрацией;
Accrual-based accounting provides the opportunity to introduce efficient cost accounting features and to change organizational behaviour through the use of incentives and penalties including comparisons of the costs of services provided by the private and public sectors; as well as Учет по методу начисления обеспечивает возможность вводить эффективные элементы калькуляции издержек и менять поведение организации посредством использования мер стимулирования и санкций, включая сопоставление стоимости услуг, предоставляемых частным и государственным секторами.
(b) Additional requirements for military personnel, owing to the payment of mission subsistence allowance to the Force staff officers, pursuant to General Assembly resolution 61/276, as well as increased travel requirements, owing to the higher air charter costs on the world market; Ь) дополнительные потребности в средствах на содержание военнослужащих в связи с выплатой суточных участников миссии штабным офицерам Сил в соответствии с резолюцией 61/276 Генеральной Ассамблеи, а также увеличение расходов на поездки в связи с повышением стоимости чартерных авиарейсов на мировом рынке;
The projected increased requirements are due to increased fuel costs from $0.73 per litre to $1.01 per litre as well as additional requirements for spare parts to prepare vehicles for the elections Прогнозируемое увеличение потребностей объясняется увеличением стоимости топлива с 0,73 долл. США за литр до 1,01 долл. США за литр, а также дополнительными потребностями в запасных частях для ремонта автотранспортных средств в связи с подготовкой к выборам
b) Estimates of the impact of increasing costs of service delivery as a result of increases in the cost of inputs or the consequences of having to deliver services in a complex political environment; and Ь) оценка последствий увеличения стоимости оказываемых услуг в результате роста стоимости ресурсов и последствий, связанных с предоставлением услуг в сложных политических условиях; и
Expresses support for the Office's initiative in promoting a risk-management culture in UNICEF, and requests UNICEF to accelerate the development of appropriate, compatible enterprise risk-management systems, taking into account the costs and benefits of introducing such systems; заявляет о поддержке инициативы Управления, касающейся пропаганды культуры управления рисками в ЮНИСЕФ, и просит ЮНИСЕФ ускорить разработку надлежащих и совместимых между собой организационных систем управления рисками с учетом стоимости и выгод от внедрения таких систем;
(a) Developments in the airline business and fuel pricing will continue to enable negotiation of favourable travel fares (i.e., no major increase of airline costs owing to fuel surcharges or malicious acts will occur); а) положение на рынке авиаперевозок и цены на топливо будут и впредь обеспечивать возможность установления договорных скидок с цены авиабилетов (т.е. не произойдет значительного увеличения стоимости авиаперевозок вследствие повышения цен на топливо или злоумышленных действий);
Synthesis report on efforts undertaken to monitor and evaluate the implementation of adaptation projects, policies and programmes and the costs and effectiveness of completed projects, policies and programmes, and views on lessons learned, good practices, gaps and needs Обобщающий доклад о предпринятых усилиях по мониторингу и оценке осуществления адаптационных проектов, политики и программ и о стоимости и эффективности осуществленных проектов, политики и программ, а также о мнениях в отношении извлеченных уроков, эффективной практики, пробелов и потребностей