Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Стоимости

Примеры в контексте "Costs - Стоимости"

Примеры: Costs - Стоимости
Participants also highlighted the development potential of remittances and the need for reducing their transaction costs and enhancing their potential as development finance. Участники также подчеркнули потенциал денежных переводов для развития и потребность снижения стоимости операций и усиления их потенциала для финансирования развития.
Among the reasons for the increase is the rise in the costs of the lease or rental of aircraft, aviation fuel and ancillary support. В число причин роста расходов входит увеличение стоимости долгосрочной аренды и фрахта воздушных судов, авиационного топлива и вспомогательного обслуживания.
The above must include a cost analysis that takes into account the following variables: - Opportunity costs Такое измерение должно включать анализ расходов и стоимости на основе следующих параметров:
It is an appropriate form of energy for many rural dwellers, who are often marginalized from grid systems because of the huge costs involved. Эта форма энергии удобна для многих жителей сельской местности, которые зачастую не обслуживаются энергосетями из-за огромной стоимости подключения.
As fossil fuels are non-renewable energy sources, their contribution to the future energy matrix will partly depend on how soon known reserves are depleted or on the costs of extraction. Поскольку ископаемое топливо является невозобновляемым энергоресурсом, его доля в будущей структуре энергетического баланса будет отчасти зависеть от темпов истощения известных запасов или от стоимости добычи.
Although new discoveries are being made, these lag behind of the increase in demand and often present technological challenges which contribute to rising costs of production. Несмотря на открытие новых месторождений, они не поспевают за ростом спроса, при этом их освоение часто связано со сложными технологическими проблемами, что приводит к увеличению стоимости добычи.
Transferring technology and building manufacturing and sales capabilities in developing countries to bring down the costs of concentrated solar power Передача технологий, строительных мощностей и коммерческого опыта развивающимся странам для сокращения стоимости концентрированной солнечной энергии
Given that there are no viable alternatives to irrigation agriculture, Turkmenistan used an IFF analysis to assess the costs of adaptation measures that would result in a decrease of the projected water deficit. Ввиду отсутствия приемлемых альтернатив ирригационному земледелию Туркменистан использовал анализ ИФП для оценки стоимости адаптационных мер, которые должны сократить прогнозируемый дефицит водных ресурсов.
Progress has often been constrained by lacking financing, and problems with costs and reliability of power grids and communications infrastructures, which was also a result of the topography of small island developing States. Прогресс зачастую сдерживается отсутствием финансирования и проблемами стоимости и надежности систем электропередач и коммуникационных инфраструктур, что также объясняется топографией малых островных развивающихся государств.
In its report, the Board of Auditors has also made recommendations on security issues, guaranteed maximum price contracts, cost forecasting, associated costs and utilization of space. В своем докладе Комиссия ревизоров также вынесла рекомендацию по вопросам безопасности, гарантированной максимальной стоимости контрактов, прогнозирования расходов, сопутствующих расходов и использования площадей.
Increase in maintenance costs to reach 3 per cent of asset (25 years) Увеличение эксплуатационных расходов в размере З процентов от стоимости активов (25 лет)
Instead, the costs related to the JWP are integrated into the costed work programmes of the GM and the secretariat for the biennium 2012 - 2013. Вместо этого связанные с СПР расходы включаются в рассчитанные по стоимости программы работы ГМ и секретариата на двухгодичный период 2012-2013 годов.
It was estimated that, for Rwanda, transit costs amounted to as much as 50 - 70 per cent of the CIF value of imported goods. По оценкам, в Руанде стоимость транзита достигает 50-70% стоимости импортных товаров по базису сиф.
Evaluations need to address issues of value-added, national ownership and transaction costs on partners В оценках следует рассматривать вопросы добавленной стоимости, национальной ответственности и операционных издержек для партнеров
The volume increase also includes the higher costs of reimbursements for payroll services that UNFPA outsources to UNDP, based on previous billings and the increased number of posts approved in the 2008-2009 biennium. В данном увеличении объемов также учтен рост возмещения стоимости услуг по выплате заработной платы, которые для ЮНФПА предоставляет ПРООН и которые рассчитаны на основе счетов за предыдущие периоды с учетом увеличения количества штатных единиц, утвержденного в 2008 - 2009 годах.
The problem is more one of the quality of the dwelling, for the costs of high-quality building materials remain prohibitive for peasants. При этом проблема состоит больше в качестве жилья, поскольку качественные строительные материалы пока еще остаются недоступными для крестьян в силу своей стоимости.
(c) Urgently solve the issue of the excessive costs of medicines, notably for poor families; с) в безотлагательном порядке решить проблему чрезмерно высокой стоимости медикаментов, особенно для малообеспеченных семей;
A software model for estimating nanosatellite project costs, schedules and reliability based on demand-side management techniques and Monte Carlo simulation was presented by Kyushu Institute of Technology of Japan. Технологический институт Кюсю (Япония) представил модель программного обеспечения для оценки стоимости, сроков исполнения и надежности наноспутниковых проектов, основанную на технологиях регулирования потребляемой мощности и методе моделирования Монте-Карло.
The prescription of generic medicines in order to lower costs. Назначение непатентованных лекарственных средств в целях снижения их стоимости;
They encounter a variety of obstacles, from being unable to successfully register initial complaints owing to costs or legal illiteracy, to court decisions in their favour remaining unimplemented. Они сталкиваются с самыми различными препятствиями, начиная с того, что не имеют возможности зарегистрировать свои первоначальные жалобы из-за стоимости регистрации или своей правовой неграмотности, и кончая тем, что принимаемые в их пользу судебные решения остаются невыполненными.
Savings would be partially offset by additional requirements resulting from the higher cost of cleaning contracts implemented in July 2006 and increased electricity costs. Сэкономленные средства будут частично израсходованы на покрытие дополнительных потребностей, возникших в результате более высоких издержек по контрактам на уборку помещений, вступившим в силу в июле 2006 года, и ростом стоимости электроэнергии.
It is informed by a relentless analysis of public sector management improvement and excellence. It aims to reduce transaction costs and improve aid efficiency. Он построен на неослабном анализе улучшений и совершенства работы в публичном секторе и нацелен на сокращение стоимости операций и повышение эффективности.
Climate change brings major new challenges to health security and will increase the costs and difficulties of disease control. Изменение климата создает новые серьезные угрозы здоровью людей, что приводит к повышению стоимости и усложнению борьбы с болезнями.
Owing to the increased costs of the contract, a decision was made to reinforce the existing fencing using UNFICYP engineering personnel Из-за возросшей стоимости контракта было принято решение укрепить существующее заграждение с использованием инженерного персонала ВСООНК
Expenses are calculated in current dollar terms, based on cumulative costs over the period of the operation, which will run until 2013. Расходы рассчитываются в текущих ценах в долларах на основе суммарной стоимости за период осуществления проекта, которое будет продолжаться до 2013 года.