Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Стоимости

Примеры в контексте "Costs - Стоимости"

Примеры: Costs - Стоимости
The increase in financing costs owing to the so-called country risk associated with the United States embargo. Увеличение стоимости проведения финансовых операций из-за включения в список так называемых «стран риска» в связи с осуществляемой Соединенными Штатами блокадой.
This financial engineering leads to predictable and stable flows with lower borrowing costs. Такая финансовая инженерия приводит к стабильным и предсказуемым поступлениям при снижении стоимости заемных средств.
He suggested making use of remittance flows to developing countries by, for example, reducing transaction costs. Он предложил использовать денежные переводы мигрантов в развивающиеся страны, например, путем сокращения стоимости этих трансакций.
Accordingly, the principle of minimum local value added requires accounting, as discretion may be used in assessing unit costs. Поэтому применение критерия минимальной отечественной добавленной стоимости требует ведения надлежащего бухгалтерского учета в связи со значительной свободой действий, которая возможна при оценке удельных издержек производства.
In Poland, research on ammonia emission abatement techniques and costs was scarce. В Польше практически не проводится исследований в области методов сокращения выбросов аммиака и оценки их стоимости.
The use of banks and other financial institutions by receivers and senders of remittances would also contribute to the reduction of transfer costs. Использование для перевода средств банков и других финансовых учреждений также будет способствовать снижению стоимости трансфертных услуг.
Upon inquiry, the Advisory Committee was provided with information that indicated that the contractual costs for rotary aircraft had been reduced. По просьбу Консультативного комитета ему была представлена информация, свидетельствующая о снижении стоимости контрактов на аренду и эксплуатацию вертолетов.
External: higher rental and operation costs Внешние факторы: увеличение стоимости аренды и эксплуатационных расходов
E-commerce cross-border disputes required tailored mechanisms that did not impose costs, delays and burdens that were disproportionate to the economic value at stake. Для электронных коммерческих трансграничных споров необходимы специальные механизмы, которые не требуют таких затрат средств, времени и усилий, которые были бы непропорциональны экономической стоимости спора.
Such costs include: (a) the costs of pollution control at individual facilities; (b) the costs of collective measures on behalf of a group of polluters; and (c) associated administrative costs. Такие расходы включают: а) оплату стоимости мер борьбы с загрязнением на отдельных объектах; Ь) оплату стоимости коллективных мер группой загрязнителей; и с) связанные с этим административные расходы.
This, along with predictions of higher costs for financing and reductions in the level of family remittances, has created serious concern. Наряду с прогнозами на увеличение стоимости финансирования и сокращение показателей семейных денежных переводов это вызывает серьезную озабоченность.
The lack of standardization increases complexity and fragmentation, and also drives up the costs of user services. Отсутствие стандартизации ведет к усложнению и фрагментации работы, а также к росту стоимости обслуживания пользователей.
The Committee expects that due attention will be paid in the future to ensuring full and accurate reporting of project costs. Комитет надеется, что в будущем должное внимание будет уделяться обеспечению полной и точной отчетности в отношении стоимости проектов.
Geographical isolation resulting in high costs of serving dispersed populations, including rural women, has constrained progress of some Member States. В ряде государств-членов прогрессу препятствовала географическая изоляция, которая приводит к высокой стоимости обслуживания рассредоточенного населения, в том числе сельских женщин.
Increases in the price of oil drive up the costs of agricultural production. Рост цен на нефть провоцирует повышение стоимости сельскохозяйственной продукции.
In this regard, the study produced by the IAEA in 1994/95 on FMCT verification costs should be updated. В этой связи следует обновить исследование по вопросам стоимости проверки ДЗПРМ, проведенное МАГАТЭ в 1994/95 годах.
Accurate resource allocation is prevented by a lack of information on the costs of adaptation measures (OECD, 2009). Выделению точно рассчитанных ресурсов препятствует недостаточность информации о стоимости адаптационных мер (ОЭСР, 2009 год).
On the other hand, prudential regulators support measurement approaches that can be easily verified, for example, historical costs. С другой стороны, органы пруденциального регулирования являются сторонниками методов оценки, легко поддающихся проверке, например, на основе первоначальной стоимости.
The data generated from these sources include health costs and financing. Из этих источников могут быть получены данные о стоимости и финансировании здравоохранения.
Cumbersome procedures at borders increase the costs of transport operations, hamper international trade and foreign investments. Обременительные пограничные процедуры ведут к увеличению стоимости транспортных операций и препятствуют международной торговле и иностранным инвестициям.
Table 14 includes information about the costs and production capacities of devulcanized rubber. В таблице 14 приводится информация о стоимости и производительности девулканизации каучука.
One main outcome of a more transparent environment was increased market competition, which had led to reduced costs for sending remittances. Одним из основных результатов более прозрачной среды является повышение конкуренции на рынке, которая привела к сокращению стоимости перевода денег.
High costs of international mobile roaming services need to be addressed, including by promoting effective competition. Необходимо решить проблему высокой стоимости роуминговых услуг международной мобильной связи, в том числе путем поощрения эффективной конкуренции.
The Administration will take into account anticipated costs and benefits when conducting any additional extensive value engineering exercise. Администрация обеспечит учет предполагаемых издержек и выгод при проведении любых дополнительных широких мероприятий по оптимизации стоимости.
The hidden costs of red tape amount to as much as 15 per cent of the value of goods being exported. Скрытые издержки бюрократизма составляют ни много ни мало 15 процентов от стоимости экспортируемых товаров.