As the contract was re-awarded to the claimant at the original contract price, these additional preparatory costs could not be amortized over the lifetime of the resumed contract. |
Поскольку этот контракт был повторно присужден заявителю по первоначальной контрактной стоимости, амортизировать эти дополнительные подготовительные расходы в течение всего срока действия возобновленного контракта было невозможно. |
Importers, especially those developing countries heavily reliant on external sources of food supply, remain vulnerable to sudden changes in prices and ocean freight costs. |
Импортеры, особенно относящиеся к группе развивающихся стран, зависящих от внешних источников продовольствия, остаются уязвимыми для внезапных колебаний цен и стоимости морского фрахта. |
The valuation of land and buildings is based on fair value using depreciated replacement costs. |
Земельные участки, здания и сооружения оцениваются по справедливой рыночной стоимости, которая рассчитывается по стоимости возмещения за вычетом амортизации. |
Travel requirements reflect emplacement costs based on an average one-way cost of $2,773 per person. |
Путевые расходы были исчислены исходя из стоимости проезда до места развертывания при средней стоимости проезда в один конец, составляющий 2773 долл. США на человека. |
We have received from Ukraine a bank transfer of 93 EUR made by Ms. Natalia Kostyuk. This is the half of the expedition costs for the equipment. |
Мы получили с Украины от г-жи Наталии Костюк переводом через банк половину стоимости пересылки аппарата (93 евро). |
Large numbers of persons faced lost employment, inability to purchase nutritious food, disproportionately high costs of living and growing tensions within families and communities. |
Многие люди потеряли работу, стали хуже питаться, столкнулись с проблемой стремительного роста стоимости жизни и ухудшения отношений в семье и обществе. |
The increased requirements are attributable mainly to higher requirements for travel on emplacement, rotation and repatriation owing to higher ticket costs. |
Увеличение потребностей обусловлено главным образом повышением сметных расходов на поездки в связи с доставкой на место, заменой и репатриацией в результате повышения стоимости билетов. |
The estimate of most likely costs (US$17.19) is thus based on an average of non rigid connector systems with dual straps. |
Поэтому оценка наиболее вероятной стоимости (17,19 долл. США) основывается на средней цене нежестких соединительных систем с двойным страховочным тросом. |
The Panel recommends compensation in the amount of KWD 79,448 for the unit based upon the estimated repair costs. |
Группа рекомендует компенсацию в сумме 79448 кувейтских динаров за эту установку, исходя из сметной стоимости ремонта. |
In Burkina Faso, security forces arrested several hundred people, after demonstrations against rising living costs in Ouagadougou and Bobo-Dioulasso erupted into violence. |
В Буркина-Фасо силовые структуры арестовали несколько сотен человек, после того как протесты против роста стоимости жизни в Уагадугу и Бобо-Диулассо переросли в насилие. |
E.U.T. is currently working on the further development of its delivery programme and has achieved significant costs reductions for its customers by standardising. |
«E.U.T.» постоянно работает над дальнейшим развитием своей программы поставок и добилась на основе стандартизации компонентов значительного сокращения стоимости для своих клиентов. |
Be promoted worldwide as a participant in this event and also a global supplier who can help temperature-dependent industries increase productivity, reduce costs and gain the competitive edge. |
Всемирная реклама как участника этого события в роли глобального поставщика, который способствует увеличению производительности, снижению стоимости и конкурентоспособности тех сфер промышленности, которые зависят от управления температурами. |
"2004 has seen unprecedented increases on commodity costs," said William M. Brown, president of Carrier Asia Pacific Operations. |
"В 2004 произошло беспрецедентное увеличение стоимости сырья" сказал Уильям М. Браун, Президент Carrier Asia Pacific Operations. |
To control telephone costs where calls are claimed as business expenses |
Для контроля стоимости телефонных звонков, по статье организационных расходов: |
Hence millions of people across the region are turning to pawnshops as families feel the squeeze from rising living costs and ballooning household and consumer debt. |
Поэтому миллионы людей во всем регионе обращаются в ломбарды, поскольку семьи чувствуют давление из-за повышения стоимости жизни и быстрого роста задолженности домохозяйств и потребительских долгов. |
Additional requirements of $3,415,100 under rations were due to the greater number of person-days, as well as to increased rations costs. |
Дополнительные потребности в размере З 415100 долл. США на пайки обусловлены увеличением человеко-дней, а также повышением стоимости пайков. |
The present biomass combustion power plants have efficiencies in the range of 15-20 per cent, with electricity costs of $0.05-0.08/kWh. |
КПД современных энергетических установок, использующих энергию сжигания биомассы, составляет 15-20 процентов при стоимости электроэнергии 0,05-0,08 долл. США за кВт ∙ час. |
In contrast, the advanced power generation cycles have potential efficiencies of 35-40 per cent with electricity costs of $0.045-0.055/kWh. |
Потенциальный КПД наиболее совершенных электроэнергетических установок составляет 35-40 процентов при стоимости электроэнергии 0,045-0,055 долл. США за кВт ∙ час. |
Following the embargo, the increase in transportation costs, particularly petrol, has led to higher prices in the shops. |
После введения эмбарго повышение стоимости транспорта, и в частности цен на бензин, привело к тому, что коммерсанты повысили цены на свою продукцию. |
Such costs can account for a significant percentage of the value of the property or even exceed lack of incentives or sanctions has nurtured a culture of informality. |
Расходы на оформление могут достигать значительных долей от стоимости имущества или даже превосходить ее. |
All of those risks and any concomitant monitoring costs may result in the withholding of credit or charging for the credit at a higher cost. |
Все эти риски и любые сопутствующие издержки по контролю могут привести к отказу в кредите или увеличению его стоимости. |
Estimates suggest that the operating costs at enterprise level alone are in the order of 2-10 per cent of the value of exported produce. |
По оценкам, лишь на операционные расходы на уровне предприятий приходится от 2% до 10% стоимости экспортируемой продукции. |
After investigation, the problems were attributed to poor workmanship during construction as the North British Locomotive Company underquoted production costs to gain the contract. |
После изучения проблемы её отнесли на счёт North British Locomotive Company, допустившей плохую сборку из-за занижения стоимости работ в целях получения контракта. |
The actual calculation of costs is based on the standard budget for consumer spending, developed by SIFO (State Institute for Consumer Research). |
Фактический расчет затрат производится исходя из стоимости стандартной потребительской корзины, определяемой СИФО (Государственным институтом изучения потребительского рынка). |
Based on the cost comparison, the Secretariat managed to reduce the costs associated with certain types of personnel, resulting in savings of €234,705 euros. |
С учетом результатов сопоставления стоимости Секретариату удалось добиться снижения затрат на оплату услуг отдельных категорий персонала и получить экономию в размере 234705 евро. |