Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Стоимости

Примеры в контексте "Costs - Стоимости"

Примеры: Costs - Стоимости
The amounts involved are often very large and the reduction in exposures achieved by setoff, with a resulting reduction in credit costs, and cascade risks threatening the integrity of the financial system, are correspondingly large. Задействованные при этом средства зачастую являются весьма крупными, и соответственно высока вероятность возникновения дефицита в результате зачета при одновременном сокращении стоимости кредита и опасности возникновения эффекта "домино", что чревато нарушением целостности финансовой системы.
Others, however, felt that public service responsibilities could be balanced with cost-efficiency, and that the introduction of other efficiency measures would have benefits for the general public, both in terms of improved service delivery and, ultimately, in reduced transaction costs. Однако, по мнению некоторых участников, можно совмещать обязанности по оказанию государственных услуг с принципом малозатратности так, чтобы введение других мер с целью повышения эффективности шло на благо людей как с точки зрения более качественного обслуживания, так и в конечном счете в плане снижения стоимости операций.
The more detailed and stringent reporting requirements under IPSAS makes it imperative for all offices to gather and maintain detailed asset accounting data, including historical costs for property, plant and equipment and inventory, in preparation for obtaining opening balances under IPSAS. Более детальные и строгие требования к отчетности в МСУГС обязывают все подразделения при подготовке к определению объема активов на начало периода в соответствии с МСУГС собирать и систематизировать детальную информацию по учету активов, включая данные о первоначальной стоимости зданий, сооружений и оборудования и товарно-материальных запасов.
The comprehensive framework of sustainable development needed an adequate means of implementation; access to and transfer of technology; the elimination of subsidies and practices that externalized costs; and a reform of the Bretton Woods institutions and international governance to promote sustainable development. Всеобъемлющие рамки устойчивого развития требуют надлежащих средств реализации; доступа к технологиям и их передачи; ликвидации субсидирования и практики, которая переносит часть стоимости товаров на третьи стороны; а также реформирования бреттон-вудских учреждений и системы международного руководства в целях содействия устойчивому развитию.
The main focus of technology transfer policy, therefore, should be on information provision to enterprises, particularly export-oriented SMEs, on the sources, costs and appropriateness of foreign technologies, backed by the provision of technical extension services to help them absorb new technologies. Поэтому основная цель политики передачи технологии должна заключаться в предоставлении предприятиям, прежде всего экспорториентированным МСП, информации об источниках, стоимости и экономической эффективности иностранных технологий одновременно с предоставлением услуг технической пропаганды для содействия внедрению ими новых технологий.
IEA estimates that new nuclear power plants can compete with gas-fired generation when gas costs more than $4.70 to $5.70 per MBtu, corresponding to a crude oil price of $40 to $45 per barrel. МЭА исходит из того, что новые мощности атомной энергетики способны конкурировать с работающими на газе станциями при стоимости газа больше 4,70-5,70 долл. за тбте, что соответствует цене на нефть в 40-45 долл. за баррель.
In the light of its experience with the main training project and the Baril mission's conclusions, MONUC is developing a concept of operations for an enhanced training programme for FARDC, including timelines for implementation and estimated costs. С учетом накопленного опыта в реализации основного проекта подготовки военных кадров и выводов доклада миссии генерала Барила МООНДРК разрабатывает концепцию операций в рамках развертывания расширенной программы обучения военнослужащих ВСДРК с установлением графика осуществления этапов подготовки и определением сметной стоимости такого обучения.
Differences in costs and resource availability can lead to a preference for different alternatives in Article 5(1) compared to non-Article 5(1) countries. Ввиду различий между странами с точки зрения стоимости и наличия ресурсов предпочтение в странах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, в отличие от стран, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, может отдаваться иным альтернативам.
Families in a poor financial situation who are not or only barely able to pay for their cost of living due to high living costs are granted a housing subsidy. Семьи, которые находятся в трудном финансовом положении и которые не в состоянии или практически не в состоянии оплачивать коммунальные услуги в силу их высокой стоимости, получают субсидию для оплаты коммунальных услуг.
Although Kirkenes was included in the plan construction was placed on hold, both because of high costs and because other airports further south had to be completed before or at the same time. Но, несмотря на включение проекта в план, реальное строительство было отложено, как из-за высокой стоимости, так и потому, что перед реализацией этого проекта необходимо было закончить строительство более южных аэропортов, запланированных ранее или одновременно с Киркенесом.
It raises questions as to whether businesses that might be encouraged to invest by Figure for stripping restrained growth in labour costs will instead be in time discouraged by sluggish consumer demand. В этой связи возникает вопрос о том, не окажет ли со временем низкий потребительский спрос негативного воздействия на инвестиционное поведение предпринимателей, которых ограниченный рост стоимости рабочей силы мог бы подтолкнуть к осуществлению капиталовложений?
This claim element relates to the cost of spare parts used to repair a trailer-mounted master prover as well as the salary, travel and subsistence costs of a calibration engineer and his assistant incurred from 5 March to 29 October 1992 in order to perform the repairs. Этот элемент претензии касается стоимости запасных частей, использованных для ремонта мобильного контрольно-технического стенда, а также заработной платы, путевых расходов и расходов на проживание инженера-калибровщика и его помощника в период с 5 марта по 25 октября 1992 года в связи с выполнением ремонта.
Where a consignment could not be resold, the Panel recommends that the compensation is based upon the invoice amount, less the salvage value of the consignment and expenses saved, plus any reasonable incidental costs. Свои рекомендации в отношении переадресованных или задержанных и перепроданных товаров Группа основывала на рекомендациях, изложенных в первом докладе "Е/F" относительно потерь в связи с экспортными кредитами стоимости товаров плюс любые разумные побочные расходы.
The net actual costs in 2008 were $111,717, somewhat higher than anticipated due not least to the diminished value of the United States dollar, but made possible by the generous earmarked contribution of the Netherlands. Фактический размер чистых расходов в 2008 году составил 111717 долл., т.е. несколько превысил предполагаемый уровень расходов, что объясняется, в особенности, уменьшением стоимости доллара Соединенных Штатов, однако покрытие этих расходов стало возможным благодаря значительным финансовым средствам, которые в целевом порядке были выделены Нидерландами.
The balance and the other costs confirmed by both parties would be repaid in tranches by deducting them from the trade conducted between the parties within a certain subsequent period. Остальную часть суммы и компенсацию за издержки, подтвержденные обеими сторонами, предполагалось выплатить частями путем вычетов из стоимости будущих сделок, которые будут заключены сторонами в течение определенного срока.
The economies of landlocked developing countries remain fragile because of their vulnerability to external shocks, owing to limited export diversification, limited productive capacities, lack of export competitiveness and high transport and transit costs. Экономики развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, по-прежнему остаются нестабильными в силу их подверженности воздействию внешних потрясений, а также в силу ограниченности их экспортных возможностей, слабости производственного потенциала, низкой конкурентоспособности их экспортных товаров и высокой стоимости транспортных и транзитных перевозок.
Contingent-owned equipment monthly costs are based on memorandums of understanding for each type of contingent/unit, adjusted for the standard number of troops in a battalion/unit (in accordance with the force configuration for the profile). The totals are discounted by the delayed deployment factor for contingents. Расходы на доставку имущества морским и воздушным транспортом определяются исходя из фактической средней стоимости перевозки кубометра грузов со следующим предлагаемым делением перевозок по видам транспорта: 80 процентов принадлежащего контингентам имущества перевозится морем и 20 процентов - по воздуху.
Deployment travel is calculated at an average one-way cost of $1,000 per person and ration costs are based on $8.89 per person-day for food. Расходы на проезд в место развертывания исчислены исходя из средней стоимости проезда в один конец, составляющей 1000 долл. США на человека, а стоимость пайков рассчитана по ставке, составляющей 8,89 долл. США на человека в день для продовольствия.
Another mayor challenge the LLDC face are high costs since the rate of freight charges to total value of exports and imports in 2009 was high, in particular for landlocked in Africa, where it was as high as 21.4 in one country. Другой серьезной проблемой для РСНВМ является высокая доля транспортных расходов в общей стоимости экспорта и импорта, что особенно характерно для не имеющих выхода к морю африканских стран, в одной из которых она составила в 2009 году 21,4%.
(b) Cost of facility: Depending upon the location and geological features of a particular reservoir, the fees and spread charged by the lender bank on an RBL may add up to a borrowing cost that exceeds the corporate borrowing costs of the sponsor. Ь) Стоимость кредита: в зависимости от местоположения и географических особенностей конкретного месторождения величина комиссионных и кредитного спреда, взимаемых банком-кредитором в случае применения схемы КЗДЗ, может добавляться к стоимости кредита и превышать величину корпоративного кредита инвестора.
In contrast with non-Article 5 countries, CFCs and HCFCs will continue to be the primary service refrigerants in most Article 5 countries because of long equipment life and the costs of field conversion to alternative refrigerants. По контрасту со странами, не действующими в рамках статьи 5, ХФУ и ГХФУ будут и впредь оставаться основными охлаждающими веществами в большинстве стран, действующих в рамках статьи 5, в силу долгих сроков службы оборудования и стоимости перехода в полевых условиях на альтернативные охлаждающие вещества.
The meeting addressed problems related to the physical infrastructure and non-physical barriers in lowering transit transport costs and made recommendations on follow-up actions by landlocked and transit developing countries and the international community. Участники Совещания рассмотрели проблемы, касающиеся физической инфраструктуры, и другие проблемы, препятствующие снижению стоимости транзитных перевозок, и сформулировали рекомендации относительно дальнейшей деятельности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, а также международного сообщества.
In addition, it will submit a conference room paper on the notional costs of conference services at the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi. Кроме того, он представит документ зала заседаний об условной стоимости конференционных услуг в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
According to IPEN however, there are important points to consider when evaluating the costs of alternatives for any product as specified in Ackermann et al., (2006): Вместе с тем, согласно информации Международной сети по ликвидации СОЗ (МСЛС), при оценке стоимости альтернатив любого продукта необходимо учитывать некоторые важные соображения, отмеченные Аккерманом и др. (2006 год):
One effect of the weakness of local rural transport systems is to reduce agricultural production for export, but it also contributes to higher food costs, as the degree to which farmers can specialize and take advantage of local resource advantages is reduced. Слабое развитие местных транспортных систем в сельских районах приводит к снижению производства сельскохозяйственной продукции на экспорт и способствует также повышению стоимости пищевых продуктов из-за сокращения возможностей для