Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Стоимости

Примеры в контексте "Costs - Стоимости"

Примеры: Costs - Стоимости
The rising costs of education, its privatization and the existing disparity in quality between public and private systems are a concern for many young people. Повышение стоимости образования, его приватизация и существующие различия в качестве между государственными и частными системами вызывают озабоченность многих молодых людей.
As already noted, the Fund has provided up to one third of the costs of each project it approves. Как уже отмечалось, Фонд выделяет субсидии в размере до одной трети стоимости проекта, который соответствует его критериям.
The Expert Group agreed it provided an important forum where industry and national experts could discuss information on costs of abatement technologies and measures. Группа экспертов согласилась с тем, что она является важным форумом, на котором представители промышленности и национальные эксперты могут обсуждать информацию о стоимости технологий борьбы с загрязнением и расходах на соответствующие меры.
The head of agency processing information of public interest may charge a fee for any supply of information, not exceeding the costs of service. З) Руководитель учреждения, занимающегося обработкой информации, представляющей общественный интерес, может взимать плату за любое предоставление информации, которая не превышает стоимости оказанных услуг.
There was widespread support for efforts that could be made to assist in measuring performance within an organization's procurement function as well as determining costs of procurement, thereby increasing efficiency and effectiveness. Участники заседания активно высказывались в поддержку тех усилий, которые можно было бы предпринять для оказания содействия в даче оценки результативности работы подразделения, занимающегося закупками в рамках отдельной организации, а также в определении стоимости закупок и, следовательно, повышении их действенности и эффективности.
The main causes for the decrease in the number of visits to the theatre is the low purchasing ability and the high costs of theatre tours. Главная причина снижения посещаемости театра кроется в низкой покупательной способности населения и высокой стоимости театральных гастролей.
With construction costs rising and real estate options narrowing, all the strategies are vulnerable to delays of even one month. С учетом роста стоимости строительных работ и сужения возможностей на рынке недвижимости задержки, даже на один месяц, могут негативно сказаться на всех стратегиях.
The increase in agricultural costs led to a reduction in direct profits, which in turn affected the country's ability to meet domestic demand. Повышение стоимости сельскохозяйственной продукции привело к сокращению прямой прибыли, что в свою очередь сказалось на способности страны удовлетворять внутренние потребности.
And compared to the tens of thousands of dollars for a traditional EEG system, this headset only costs a few hundred dollars. При стоимости обычных систем ЭЭГ в десятки тысяч долларов, этот шлем обходится всего в несколько сотен.
The operational costs for a centre are tied to the value of work that will be carried out by that centre. Оперативные расходы центра зависят от стоимости работ, которые будут проводиться центром.
Standard costs consider all the entitlements based on United Nations salary scales and consider also the increase of cost of living due to inflation and exchange rate impact. В стандартных расходах учтены все причитающиеся выплаты, основанные на ставках жалования Организации Объединенных Наций, а также рост стоимости жизни в связи с инфляцией и влиянием обменного курса.
This can considerably improve a sector's competitiveness, as these logistics and value-added activities often contribute more to the export value of the product than the producer's costs. Это способно существенно повысить конкурентоспособность сектора, поскольку такие логистические и создающие добавленную стоимость операции часто в большей степени способствуют росту экспортной стоимости товара, чем затраты производителя.
The closing of some field offices whose infrastructure costs comprise 35 per cent or more of current project portfolios could result in savings of about $0.2 million in 2006. Закрытие некоторых отделений на местах, в которых расходы на инфраструктуру составляют 35 процентов от стоимости текущих портфелей проектов или более, может принести в 2006 году экономию в размере 0,2 млн. долларов США.
Previous reviews of UNOPS have highlighted an inadequate service pricing mechanism, lack of product delivery focus, and structural imbalances in operations, contributing to high fixed costs. В приведенных ранее обзорах деятельности ЮНОПС указывалось на неэффективность механизма определения стоимости услуг, недостаточное внимание вопросам качества выполняемых работ, а также на дисбаланс в структуре осуществляемых операций, способствовавший сохранению высокого уровня постоянных затрат.
Beginning and end of year values are determined for crops, livestock, production inputs, costs sunk into growing crops, and accounts owed the business. В начале и в конце года производится оценка стоимости урожая, домашнего скота, затрат на производство, средств, вложенных в растущий урожай, и счета дебиторов.
While verification mechanisms require significant resources, they represent wise investments, considering the costs of alternative approaches such as the maintenance of large military forces. В то время как механизмы проверки требуют значительных ресурсов, они представляют собой мудрые инструменты с учетом стоимости альтернативных подходов, таких как поддержание значительных военных сил.
Therefore, there was an urgent need to lower these transfer costs since such reductions could contribute significantly to increasing the funds that actually reached the families of migrants. В этой связи существует острая потребность в уменьшении стоимости денежных переводов, поскольку такое уменьшение может в значительной степени способствовать увеличению сумм, которые фактически получают семьи мигрантов.
Hitherto the analysis of technology acquisition, mastery and/or innovation has largely ignored the possibility that enterprises may be constrained by the availability and costs of financing. До сих пор при анализе вопросов приобретения и освоения технологии и/или инновационной деятельности в значительной мере игнорировалась возможность того, что предприятия могут сталкиваться со сдерживающими факторами, касающимися доступа к финансированию и его стоимости.
A cash guarantee, typically 15 - 20 per cent of costs, is required from the lessee. Арендатор обязан внести гарантию в денежной форме, составляющую обычно 1520% от стоимости аренды.
The Panel also finds that deductions from replacement costs are appropriate in circumstances where the replaced equipment offers more functional value than did the destroyed asset. Группа также считает, что вычеты из восстановительной стоимости уместны в тех случаях, когда устанавливаемое в качестве замены оборудование в функциональном отношении является более ценным, чем уничтоженный ресурс.
However, IOM was concerned that access to such technology was uneven, owing to the costs and the technical sophistication needed to support it. Тем не менее, МОМ испытывает беспокойство в связи с неравномерностью доступа к этой технологии вследствие ее стоимости и технической сложности, связанной с ее поддержкой.
In rural areas, due to the higher costs of supplying services to smaller and more dispersed communities, there is greater reliance on voluntary workers to provide many services. В сельской местности вследствие более высокой стоимости оказания услуг небольшим и рассредоточенным общинам больше полагаются на добровольных работников для обеспечения многих услуг.
Regional transport cooperation aimed at reduced inland transit costs through improving the efficiency of transit transport is a major objective. Одна из главных целей заключается в развитии регионального сотрудничества в области транспорта с целью уменьшения стоимости сухопутных транзитных перевозок за счет повышения эффективности транзитных транспортных систем.
Deregulation, liberalization and privatization are among the new instruments being pursued in efforts to reduce real costs and improve the efficiency of transport and transit systems. Дерегулирование, либерализация и приватизация относятся к тем новым инструментам, которые в настоящее время внедряются с целью сокращения фактической стоимости и повышения эффективности перевозок и транзитных систем.
For the purpose of assessing the repair or replacement costs of the damaged or stolen assets KAFCO's consultants divided the claim into three broad categories. В целях оценки стоимости ремонта или замены поврежденного или похищенного имущества консультанты "КАФКО" разделили претензию на три общие части.