Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Стоимости

Примеры в контексте "Costs - Стоимости"

Примеры: Costs - Стоимости
It is important to consider adaptive responses in order not to overemphasize the costs of climatic impacts. Важно рассматривать адаптивные ответные меры, с тем чтобы не придавать чрезмерного значения стоимости последствий изменения климата.
The third step would involve determining the costs of those actions and the means of financing them. Третье направление будет связано с определением стоимости мероприятий и изысканием источников для их финансирования.
We must work with drug companies to reduce the costs of antiretroviral drugs. Нам надлежит работать с фармацевтическими компаниями над снижением стоимости антиретровирусных препаратов.
Increased requirements for 2008 compared to those for 2007 reflect increased costs for specialized observation equipment. Увеличение ассигнований на 2008 год по сравнению с 2007 годом отражает увеличение стоимости специальной аппаратуры наблюдения.
Rising costs of living remain an issue of concern. Рост стоимости жизни по-прежнему вызывает озабоченность.
The evidence provided included tables setting out the dates, locations and costs of accommodation and hospitality. В подтверждение этой претензии, в частности, были представлены таблицы с указанием дат, мест и стоимости проживания и размера представительских расходов.
The Panel finds that KOC's approach to the costs for additional facilities is justified. Группа считает подход "КОК" к расчету стоимости дополнительного оборудования оправданным.
For the carriage by sea of containers under fumigation, more stringent requirements need to be met and lead to higher transport costs. При морской перевозке контейнеров, прошедших фумигацию, должны выполняться более строгие требования, что приводит к увеличению стоимости перевозки.
The Standard Cost Manual indicates estimated unit prices based on an average of recent purchase costs of various items. В Руководстве по стандартным расценкам представлена информация о сметных удельных расценках на основе средней стоимости закупавшихся в последнее время различных предметов.
The Transfer Price is supposed to reflect international market levels, but it is adjusted for costs of production, transportation and export. Предполагается, что трансфертная цена отражает цены мирового рынка, однако она корректируется с учетом стоимости добычи, транспортировки и экспорта.
Data on unit labour costs are not timely, and no euro area aggregate is available. Данные о единичной стоимости рабочей силы поступают несвоевременно, и агрегированные показатели по всей зоне евро отсутствуют.
At the same time, established technologies are today more attracting than in the past thanks to increasing reliability and/or decreasing costs. В то же время традиционные технологии сегодня становятся более популярными, чем в прошлом благодаря их возросшей надежности и/или снижению стоимости.
The Committee also discussed with representatives of the Secretary-General the efforts made by the Department to quantify conference servicing costs. С представителями Генерального секретаря Комитет обсудил также усилия Департамента по определению стоимости конференционных услуг.
Finally, there is the issue of entitlement spending, which is mainly an issue of health-care costs. Наконец, есть вопрос о назначении расходов, что, главным образом, касается стоимости медицинского обслуживания.
Moreover, a new labor law and income policies will further increase workforce costs. Кроме того, принятие нового трудового кодекса и регулирование доходов будут способствовать дальнейшему увеличению стоимости труда.
The related cost in providing health coverage for retirees has increased many times due to soaring medical costs and increases in utilization of services. Из-за резкого роста стоимости медицинских услуг и расширения пользования этими услугами многократно возросли соответствующие расходы на обеспечение медицинского страхования пенсионеров.
Increased requirements are expected for travel of military contingent personnel as a result of increased charter costs. Ожидается увеличение расходов на поездки персонала воинских контингентов в связи с ростом стоимости авиационных чартерных перевозок.
Many claimants sought to value their losses using estimated repair or replacement costs. При оценке своих потерь многие заявители исходили из оценочной стоимости ремонта или замены соответствующего имущества.
The emoluments of lawyers and notaries are not subject to regulation, which contributes greatly to the escalation of adoption costs. Размер гонораров адвокатов и нотариусов никем не регулируется, что в значительной мере содействует постоянному увеличению стоимости процедур, связанных с усыновлением.
Valuation for either estimated or actual repairs is based on whether the asserted loss represents repair, reconstruction or improvements costs. Стоимостная оценка как сметы, так и фактической стоимости ремонта зависит от того, заявлены ли потери в связи с ремонтом, реконструкцией или модернизацией.
A default would also appropriately place part of the costs of Greece's borrowing spree on creditors. Дефолт также соответствующим образом распределил бы часть стоимости кредитов Греции на кредиторов.
Given lower labor costs, local businessmen could decide to invest under the conditions of uncertainty and high risk that characterize post-conflict situations. В условиях низкой стоимости рабочей силы местные бизнесмены могут принять решение инвестировать в условиях нестабильности и высокого риска, которые характерны для послевоенной ситуации.
However, with the general trend of declining costs of equipment and communication links, some problems should be less acute in the near future. Однако при общей тенденции снижения стоимости оборудования и подсоединения к сетям некоторые проблемы в ближайшем будущем утратят свою остроту.
Most of these projects are smaller in terms of costs and of shorter duration. Многие из таких проектов являются небольшими по стоимости и продолжительности.
Inflation has declined in Ukraine despite increases in the costs of energy and housing, the result of a gradual reduction of subsidies. В Украине уровень инфляции снизился, несмотря на рост стоимости энергии и жилья в результате постепенного сокращения объема субсидий.