Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Стоимости

Примеры в контексте "Costs - Стоимости"

Примеры: Costs - Стоимости
At the end of 1985, the United Nations stopped direct broadcasting of radio programmes because of a sudden increase in transmitter costs. В конце 1985 года Организация Объединенных Наций прекратила прямую трансляцию радиопередач по причине резкого увеличения стоимости ретрансляторов.
Institutions that have an international sweep seek to remunerate their employees in a way that compensates for different costs of living. Учреждения, которые занимаются международной деятельностью, стремятся выплачивать своим служащим вознаграждение таким образом, чтобы это компенсировало разницу в стоимости жизни.
In Europe, there were many opportunities to buy assets at discounts to replacement costs. В Европе имелось множество возможностей для приобретения активов по восстановительной стоимости со скидкой.
Several representatives expressed strong support for more research and information on the costs of alternative chemical and non-chemical products, methods and strategies. Ряд представителей решительно выступили за расширение исследований и объема информации о стоимости альтернативных химических и нехимических продуктов, методов и стратегий.
This information is used to establish the project definition and costs and to ascertain the interest of the project. Эта информация используется для определения целей и стоимости проекта и оценки его значимости.
Relocation of services is greatly facilitated by the rapidly declining costs of telecommunications services. Перебазирование производства услуг в значительной мере облегчается стремительным снижением стоимости телекоммуникационных услуг.
Participation in world trade depends increasingly on the type, quality and costs of transport services. Участие в мировой торговле все больше зависит от вида, качества и стоимости транспортных услуг.
These are all sectors in which developing countries have comparative advantages, based on their natural resource endowments and relatively low labour costs. Во всех этих секторах развивающиеся страны обладают сравнительными преимуществами вследствие своих природных богатств и сравнительно низкой стоимости рабочей силы.
One might expect there to be a large proportion of such trade because of lower average transit costs, given the shorter distances involved. С учетом меньших расстояний и, следовательно, менее высокой средней стоимости транзита доля такой торговли могла бы быть довольно значительной.
The missing parts were valued using weighted average costs at the time of the invasion, without adjustment for depreciation. Недостающие части оценивались с использованием средневзвешенной стоимости в момент вторжения без поправки на амортизацию.
A fresh look should be taken at the comparisons of international wood costs in terms of sustainability. Следует по-новому взглянуть на международные сопоставления стоимости древесины через призму устойчивости.
Such a contingency would be established at 15 per cent of the total estimated costs. Такой резерв можно установить в размере 15 процентов от общей расчетной стоимости.
Information was sought on the progress that had been made in determining the unit costs of the various conference-servicing outputs. Была запрошена информация о ходе работы по определению удельной стоимости различных видов конференционных услуг.
However, these costs have been factored into the overall project cost. Вместе с тем эти расходы были учтены в общей стоимости проекта.
These friction costs of carrier liability amount to less than 0.2% of consignment value. Эти фоновые издержки составляют менее 0,2% стоимости партии.
Concerning textbooks, parents contribute a mere 10 per cent to the costs. За учебники родители платят лишь 10% их стоимости.
In discussing abatement measures, control technologies and their costs, the workshop: При обсуждении вопросов, касающихся мер борьбы, технологий контроля и их стоимости, рабочее совещание:
This was seen as a positive effort towards developing scenarios on future emissions of heavy metals, including the application of control technologies and their costs. По мнению участников, это стало бы позитивным вкладом в разработку сценариев, касающихся будущих выбросов тяжелых металлов, включая вопрос об использовании технологий контроля и их стоимости.
They should also promote innovations that encourage expansion of services and lower the costs. Она также должна способствовать инновационной деятельности, содействующей расширению услуг и снижению их стоимости.
Only if costs decrease further and trade barriers for biomass are removed, RES could gain competitiveness. ВИЭ могли бы стать конкурентоспособными только при дальнейшем снижении стоимости и устранении барьеров в торговле биомассой.
The lowering of transaction costs should, therefore, be one of the overriding priorities of land administration organizations. Поэтому одной из первостепенных задач организации по управлению земельными ресурсами должно быть снижение стоимости операций.
Water charges still remain far below the costs of water supply in many countries, especially in West Asia and North Africa. Во многих странах сборы, взимаемые за доставку воды, по-прежнему намного ниже стоимости водоснабжения, особенно в Западной Азии и Северной Африке.
Experimentation is only beginning in most places with the use of economic instruments to reduce the costs of achieving water-quality objectives. В большинстве мест только начались эксперименты с использованием экономических инструментов снижения стоимости мер по достижению целей, предусматривающих обеспечение надлежащего качества воды.
Waste-water treatment is a great challenge for developing countries because of its high costs and the technical skills required for operation and maintenance. Очистка сточных вод представляет собой большую проблему для развивающихся стран в силу высокой стоимости этой процедуры и отсутствия технических навыков, необходимых для эксплуатации и технического обслуживания соответствующих средств.
If available, data on the costs of individual programme/project components will be used to this end. Для этого будут использоваться по возможности данные о стоимости отдельных компонентов программы/проекта.