| At the end of 1985, the United Nations stopped direct broadcasting of radio programmes because of a sudden increase in transmitter costs. | В конце 1985 года Организация Объединенных Наций прекратила прямую трансляцию радиопередач по причине резкого увеличения стоимости ретрансляторов. |
| Institutions that have an international sweep seek to remunerate their employees in a way that compensates for different costs of living. | Учреждения, которые занимаются международной деятельностью, стремятся выплачивать своим служащим вознаграждение таким образом, чтобы это компенсировало разницу в стоимости жизни. |
| In Europe, there were many opportunities to buy assets at discounts to replacement costs. | В Европе имелось множество возможностей для приобретения активов по восстановительной стоимости со скидкой. |
| Several representatives expressed strong support for more research and information on the costs of alternative chemical and non-chemical products, methods and strategies. | Ряд представителей решительно выступили за расширение исследований и объема информации о стоимости альтернативных химических и нехимических продуктов, методов и стратегий. |
| This information is used to establish the project definition and costs and to ascertain the interest of the project. | Эта информация используется для определения целей и стоимости проекта и оценки его значимости. |
| Relocation of services is greatly facilitated by the rapidly declining costs of telecommunications services. | Перебазирование производства услуг в значительной мере облегчается стремительным снижением стоимости телекоммуникационных услуг. |
| Participation in world trade depends increasingly on the type, quality and costs of transport services. | Участие в мировой торговле все больше зависит от вида, качества и стоимости транспортных услуг. |
| These are all sectors in which developing countries have comparative advantages, based on their natural resource endowments and relatively low labour costs. | Во всех этих секторах развивающиеся страны обладают сравнительными преимуществами вследствие своих природных богатств и сравнительно низкой стоимости рабочей силы. |
| One might expect there to be a large proportion of such trade because of lower average transit costs, given the shorter distances involved. | С учетом меньших расстояний и, следовательно, менее высокой средней стоимости транзита доля такой торговли могла бы быть довольно значительной. |
| The missing parts were valued using weighted average costs at the time of the invasion, without adjustment for depreciation. | Недостающие части оценивались с использованием средневзвешенной стоимости в момент вторжения без поправки на амортизацию. |
| A fresh look should be taken at the comparisons of international wood costs in terms of sustainability. | Следует по-новому взглянуть на международные сопоставления стоимости древесины через призму устойчивости. |
| Such a contingency would be established at 15 per cent of the total estimated costs. | Такой резерв можно установить в размере 15 процентов от общей расчетной стоимости. |
| Information was sought on the progress that had been made in determining the unit costs of the various conference-servicing outputs. | Была запрошена информация о ходе работы по определению удельной стоимости различных видов конференционных услуг. |
| However, these costs have been factored into the overall project cost. | Вместе с тем эти расходы были учтены в общей стоимости проекта. |
| These friction costs of carrier liability amount to less than 0.2% of consignment value. | Эти фоновые издержки составляют менее 0,2% стоимости партии. |
| Concerning textbooks, parents contribute a mere 10 per cent to the costs. | За учебники родители платят лишь 10% их стоимости. |
| In discussing abatement measures, control technologies and their costs, the workshop: | При обсуждении вопросов, касающихся мер борьбы, технологий контроля и их стоимости, рабочее совещание: |
| This was seen as a positive effort towards developing scenarios on future emissions of heavy metals, including the application of control technologies and their costs. | По мнению участников, это стало бы позитивным вкладом в разработку сценариев, касающихся будущих выбросов тяжелых металлов, включая вопрос об использовании технологий контроля и их стоимости. |
| They should also promote innovations that encourage expansion of services and lower the costs. | Она также должна способствовать инновационной деятельности, содействующей расширению услуг и снижению их стоимости. |
| Only if costs decrease further and trade barriers for biomass are removed, RES could gain competitiveness. | ВИЭ могли бы стать конкурентоспособными только при дальнейшем снижении стоимости и устранении барьеров в торговле биомассой. |
| The lowering of transaction costs should, therefore, be one of the overriding priorities of land administration organizations. | Поэтому одной из первостепенных задач организации по управлению земельными ресурсами должно быть снижение стоимости операций. |
| Water charges still remain far below the costs of water supply in many countries, especially in West Asia and North Africa. | Во многих странах сборы, взимаемые за доставку воды, по-прежнему намного ниже стоимости водоснабжения, особенно в Западной Азии и Северной Африке. |
| Experimentation is only beginning in most places with the use of economic instruments to reduce the costs of achieving water-quality objectives. | В большинстве мест только начались эксперименты с использованием экономических инструментов снижения стоимости мер по достижению целей, предусматривающих обеспечение надлежащего качества воды. |
| Waste-water treatment is a great challenge for developing countries because of its high costs and the technical skills required for operation and maintenance. | Очистка сточных вод представляет собой большую проблему для развивающихся стран в силу высокой стоимости этой процедуры и отсутствия технических навыков, необходимых для эксплуатации и технического обслуживания соответствующих средств. |
| If available, data on the costs of individual programme/project components will be used to this end. | Для этого будут использоваться по возможности данные о стоимости отдельных компонентов программы/проекта. |