Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Требований

Примеры в контексте "Compliance - Требований"

Примеры: Compliance - Требований
The standard is the basis for regulatory compliance in local markets, and most export markets. Стандарт является основой для соблюдения нормативных требований на местных рынках, и большинстве экспортных рынков.
It was noted that the issue was mostly relevant to submissions by Parties regarding compliance by other Parties. Было отмечено, что данный вопрос в основном относится к представлениям Сторон, касающимся соблюдения установленных требований другими Сторонами.
The determination of compliance or non-compliance with the requirement of article 9, paragraph 3 must ultimately depend on the facts of each case. Факт соблюдения или несоблюдения требований пункта З статьи 9 в конечном итоге должно определяться с учетом обстоятельств каждого дела.
There are two primary mechanisms to ensure compliance by non-governmental entities. Предусмотрены два основных механизма для обеспечения соблюдения устанавливаемых требований со стороны неправительственных субъектов.
India has consistently pursued the objective of global disarmament based on the principles of universality, non-discrimination and effective compliance. Индия последовательно выступает за достижение цели глобального разоружения на основе принципов универсальности, недискриминации и эффективного соблюдения соответствующих требований.
Select the right tools and software for efficient, integrated governance, risk and compliance processes. Мы подберём необходимый инструментарий и программное обеспечение для эффективности комплексных процессов корпоративного управления, управления рисками и соблюдения нормативно-правовых требований.
In particular the Administrator is responsible for compliance with any requirements related to the residence and/or the location of Members. В частности, Администратор несет ответственность за выполнение требований, относящихся к месту проживания Членов Панели, если это применимо.
In our company the development process is organized in compliance with all demands of a Customer. В нашей компании процесс разработки ПО организован с учетом соблюдения всех требований заказчика.
The gambling operator should submit the data needed for exercising control of compliance with the legislative requirements. Организатор азартных игр обязан предоставлять сведения, необходимые для осуществления контроля за соблюдением требований законодательства.
The basis for such relation is compliance Russia's labor legislation and principles of social partnership. Их основа - соблюдение требований трудового законодательства РФ и принципов социального партнерства.
Cooperative compliance and corporate governance in tax matters Коллективное соблюдение нормативных требований и корпоративное управление в налоговых вопросах
OIOS audited the pilot implementation in UNIFIL, focusing on system and data issues and compliance. УСВН провело ревизию экспериментального внедрения системы во ВСООНЛ, в ходе которой основное внимание было сосредоточено на проблемах системы и данных и на вопросах соблюдения требований.
The issues arising demonstrate poor compliance, a lack of internal controls and weak management of financial processes. Возникающие проблемы свидетельствуют о ненадлежащем соблюдении установленных требований, отсутствии надлежащих механизмов внутреннего контроля и недостатках управления финансовыми процессами.
It is proposed that in 2014/15 a risk management and compliance unit be established. Предлагается в 2014/15 году создать группу по управлению рисками и соблюдению нормативных требований.
Likewise, new regulations will be needed to ensure compliance with safety procedures, and to assure public support. Понадобятся также и новые административные нормы для обеспечения соблюдения требований техники безопасности и получения общественной поддержки.
Spent fuel from research reactors is shipped back to supplier States in compliance with all relevant safety regulations. Отработанное топливо исследовательских реакторов доставляется обратно в государства-поставщики с соблюдением всех соответствующих требований безопасности.
The trade effects then depend on the product coverage of eco-labelling programmes, compliance costs and possible discriminatory effects against foreign producers. В этом случае воздействие на торговлю определяется товарным охватом программ экомаркировки, размерами издержек, связанных с соблюдением требований к экомаркировке, и возможным эффектом дискриминации иностранных производителей.
Therefore, no empirical data are available on the costs of compliance to developing country producers. Таким образом, эмпирические данные об издержках производителей из развивающихся стран, связанных с соблюдением требований к экомаркировке, отсутствуют.
In addition, increased openness was generally found to facilitate compliance with environmental policies. Помимо этого в целом установлено, что повышение открытости облегчает соблюдение требований экологической политики.
Similarly, input price increases arising from compliance with external environmental regulations will affect competitiveness adversely. Также отрицательно влияет на конкурентоспособность повышение цен на вводимые ресурсы, связанное с соблюдением экологических требований внешних рынков.
No communications have been received from Member States on the issue of the Sudan's compliance with the Council's demand. От государств-членов не поступило ни одного сообщения по вопросу выполнения Суданом требований Совета.
OHRM must have support and cooperation, or at least compliance. Необходимо, чтобы УЛР могло рассчитывать на поддержку и сотрудничество или по меньшей мере на соблюдение предъявляемых требований.
A system of registration of complaints regarding compliance with such requirements will be detailed and complaints analysed. В ближайшее время будет разработана система регистрации и анализа жалоб, касающихся соблюдения этих требований.
Several executing agencies monitor compliance with the requirements regarding safety at work. Компетенцией по контролю за соблюдением требований в области техники безопасности обладают несколько исполнительных органов.
ITD has issued instructions on Y2K compliance for UNICEF computer software and hardware in all offices. ОИТ выпустил инструкции о порядке выполнения требований 2000 года для программного обеспечения и аппаратных средств ЮНИСЕФ во всех подразделениях.