Logical access controls covering all resources of the information system and the measures to enforce compliance were not clearly designed. |
Четко не определены средства логического доступа ко всем ресурсам информационной системы, а также меры по обеспечению выполнения их требований. |
The scope included security arrangements for design and compliance with contractual obligations. |
Ревизия охватывала учет требований обеспечения безопасности на этапе проектирования и соблюдение договорных обязательств. |
The gtr also sets forth a basic set of demonstration requirements for manufacturers so that compliance can be demonstrated in a consistent manner. |
В гтп также сформулирован базовый набор требований в отношении представления изготовителями надлежащих доказательств, с тем чтобы соблюдение этих требований можно было продемонстрировать в согласованном порядке. |
Table 2. Outcome evaluation compliance 2005 |
Выполнение требований к проведению оценки результатов деятельности, 2005 год |
Companies' compliance costs also involve managerial and administrative resources that are not available for the core business activity. |
Расходы компаний, связанные с соблюдением установленных требований, включают в себя также управленческие и административные ресурсы, которые не предоставляются для основной коммерческой деятельности. |
The implementation of the three-phase disbandment concept started with voluntary compliance preceding the successful National Assembly and Provincial Council elections. |
Реализация трехэтапной концепции расформирования началась с этапа добровольного соблюдения соответствующих требований в преддверии успешно проведенных выборов в Национальную ассамблею и советы провинций. |
The activities of such companies are inspected periodically with a view to ensuring compliance with the principal anti-money-laundering and counter-terrorism requirements. |
Деятельность таких компаний периодически проверяется в целях обеспечения соблюдения главных требований в отношении борьбы с отмыванием денег и терроризмом. |
Therefore, compliance with international security requirements depends heavily on the ability to implement specified ICT solutions. |
В этой связи выполнение международных требований в области безопасности во многом зависит от возможностей применения конкретных решений на базе ИКТ. |
This report will review progress in reforming policies, instruments and institutional frameworks for enforcement of and compliance with environmental requirements in EECCA. |
В этом докладе будет проведен обзор прогресса, достигнутого в деле реформы политики, механизмов и институциональных рамок для осуществления и соблюдения природоохранных требований в ВЕКЦА. |
The need for the Implementation Committee to consider data quality when assessing compliance with reporting obligations. |
Необходимость учета качества данных при оценке Комитетом по осуществлению соблюдения требований по представлению отчетности. |
Language compliance monitoring mechanisms (a Contact Group priority) did not strengthen during the reporting period. |
Механизмы по контролю за соблюдением требований в отношении языков (приоритет Контактной группы) не были укреплены в течение отчетного периода. |
Since the mid-1990s, HNP compliance with professional and training standards has suffered. |
С середины 1990х годов в ГНП отмечается несоблюдение требований, предъявляемых к обучению и профессиональному уровню. |
This review uses a checklist that reinforces reporting and disclosure requirements and that helps monitor compliance with accounting and auditing requirements in preparing financial statements. |
Такое рассмотрение проводится с использованием контрольного перечня, что подкрепляет требования к отчетности и представлению информации и способствует контролю за соблюдением требований учета и аудита при подготовке финансовых отчетов. |
Findings of these audits were communicated to the air regions, ensuring the compliance with the United Nations Headquarters Aviation Manual. |
Информация о результатах этих проверок была препровождена в вышеупомянутые районы в целях обеспечения соблюдения требований, предусмотренных в Руководстве по авиационной безопасности Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
The importance of continued compliance with technological and environmental requirements and improvement of the management of energy flows was emphasized. |
При этом была отмечена необходимость неуклонного соблюдения технологических и экологических требований, совершенствования организации управления энергетическими потоками. |
Table 8 summarizes the status of Liberian compliance with the minimum requirements of the Kimberley Process Certification Scheme. |
В таблице 8 приводится обобщенная информация о степени соблюдения Либерией минимальных требований системы контроля Кимберлийского процесса. |
Municipalities are partly responsible for environmental compliance and have raw data on water supply, wastewater and solid waste. |
Определенную часть ответственности за соблюдение экологических требований несут и муниципалитеты, располагающие необработанными данными о водоснабжении, сточных водах и твердых отходах. |
With regard to the comments made regarding the Investment Management Service, the Board requested clarification concerning the compliance issues relating to trade processing and authorization. |
В отношении замечаний, высказанных по подводу Службы управления инвестициями, Правление попросило разъяснить вопросы соблюдения требований, связанных с оформлением сделок купли-продажи и разрешением на их проведение. |
Those requirements were imposed upon all parties, irrespective of ideology, and compliance was monitored by the Supreme Electoral Council. |
Такие требования были установлены для всех партий независимо от их идеологии, и за соблюдением этих требований следил Верховный избирательный совет. |
In the field or public procurement, the Federal Council wishes to define a procedure enabling oversight of compliance with legal provisions regarding equal pay. |
В области частноправовых сделок, заключаемых государственными организациями, Федеральный совет предполагает установить процедуру, позволяющую осуществлять контроль за соблюдением законодательных требований, касающихся равенства в оплате труда. |
However, doing so will require a dramatic shift in management culture away from a compliance focus to a results orientation. |
Однако это потребует кардинального изменения культуры управления путем переориентации с соблюдения требований на достижение результатов. |
Currently, financial reporting compliance is monitored by reviewing published financial statements of all publicly listed companies and regulated entities. |
В настоящее время для контроля за соблюдением требований в области финансовой отчетности используется проверка, публикуемой финансовой отчетности всех компаний, официально зарегистрированных на бирже предприятий, деятельность которых регулируется государством. |
Whenever such articles have appeared in the press, the Ukrainian procuratorial authorities have acted to verify compliance with the requirements of current legislation. |
Органами прокуратуры Украины проводились проверки по вопросам соблюдения средствами массовой информации требований действующего законодательства при публикации статей указанного характера. |
Experience has shown that duplication of testing procedures that do not add value to a product adds to the cost of compliance. |
Опыт показывает, что дублирование процедур тестирования, которые не повышают добавленную стоимость товара, увеличивают издержки соблюдения требований. |
The uncertainty of the monitoring result should be taken into account whein evaluating compliance with the relevant requirements. |
При оценке соблюдения соответствующих требований следует учитывать погрешности результатов мониторинга. |