Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Требований

Примеры в контексте "Compliance - Требований"

Примеры: Compliance - Требований
At the national level there have also been many developments, particularly the trends towards increasing "green consumerism" as well as more frequent, stringent and complex environmental and health-related requirements and the related plethora of compliance assessment and accreditation requirements. На национальном уровне также можно отметить множество сдвигов, и прежде всего тенденции усилия "зеленого консумеризма", а также более широкое установление более жестких и сложных экологических и санитарных требований и появление связанного с этим обилия требований к оценке соответствия и аккредитации.
He noted with satisfaction the introduction of programme management plans and human resources action plans, the setting up by The Office of Human Resources Management of a system to monitor compliance by managers with the Performance Appraisal System and the establishment of the Accountability Panel. Оратор с удовлетворением отмечает внедрение планов управления программами и планов действий в области людских ресурсов, создание Управлением людских ресурсов механизма контроля за соблюдением руководителями требований Системы служебной аттестации и учреждение Группы по вопросам подотчетности.
In addition, it noted with concern that the trend in Spain's emissions showed that Spain was moving further away from compliance over the years and that in 2000 its NOx emissions were more than 25% above its base year emissions. Дополнительно Комитет с беспокойством отметил, что, как свидетельствует тренд выбросов в Испании, она с каждым годом отдаляется от соблюдения установленных требований и что в 2000 году ее выбросы NOx были на 25% выше уровня выбросов в базовом году.
Supervision of compliance with the requirements of the Labour Act, the Accident Insurance Act, and the ordinances on occupational safety is the responsibility of the Worker Safety Bureau of the Office of Economic Affairs. Надзор за соблюдением требований Закона о труде, Закона о страховании от несчастных случаев и постановлений по технике безопасности на рабочем месте возложен на Бюро по технике безопасности на производстве Управления по экономическим вопросам.
Anti-Money Laundering - While, the Philippines remains in the list of Non-cooperative Countries and Territories as per the Financial Action Task Force, the Philippine Anti-Money Laundering Council is working closely with the FATF to bring the Philippines to compliance standards. Борьба с отмыванием денег - Хотя Филиппины по-прежнему находятся в списке отказывающихся сотрудничать стран и территорий, подготовленном Целевой группой по финансовым мероприятиям, Филиппинский совет по борьбе с отмыванием денег поддерживает тесные контакты с ЦГФМ, чтобы обеспечить выполнение Филиппинами соответствующих требований.
To ensure compliance with those standards, OIOS has further clarified the responsibilities of resident audit offices in the drafting of audit reports and is providing hands-on training on report writing Для обеспечения соблюдения этих требований УСВН дополнительно уточнило обязанности подразделений ревизоров-резидентов, связанные с подготовкой докладов о ревизиях, и организует практическую подготовку по вопросам написания этих докладов
In particular, the implementation and operations of the flexibility mechanisms; the implementation of existing registry systems, and review and reporting requirements; and the operation of the compliance regime all require high-quality legal input from a wide range of public and private law disciplines. В частности, высококачественная правовая помощь по широкому диапазону отраслей публичного и частного права требуется для создания механизмов обеспечения гибкости и их функционирования; для выполнения действующих требований относительно создания систем реестров и представления и рассмотрения информации; и для функционирования режима соблюдения.
Under the Gender Equality Act, the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner provides opinions to persons who have submitted applications concerning possible cases of discrimination and, if necessary, persons who have a legitimate interest in monitoring compliance with the requirements for equal treatment. В соответствии с Законом о гендерном равенстве Комиссар по вопросам гендерного равенства и равного обращения предоставляет заключения лицам, которые представили заявления о возможных случаях дискриминации, и при необходимости лицам, у которых есть законный интерес в обеспечении контроля за соблюдением требований, касающихся равного обращения.
Requests the Executive Board to ensure that editorial errors which will not affect the assessment of compliance with validation and verification requirements do not lead to a determination that the request for registration or issuance is incomplete, while ensuring environmental integrity; просит Исполнительный совет обеспечить, чтобы редакционные ошибки, которые не влияют на оценку соблюдения требований, связанных с одобрением и проверкой, не приводили к принятию решения о том, что заявление о регистрации или о вводе в обращение является неполным, при обеспечении полезности для окружающей среды;
Executive heads of organizations do not always either lead by example or ensure effective monitoring, controls and compliance regarding the parity of the six official languages and the equal treatment of the working languages within secretariats, including the use of additional working languages in specific duty stations. Исполнительные главы организаций не всегда ведут за собой на своем собственном примере или обеспечивают эффективный мониторинг, контроль и соблюдение требований, касающихся паритета шести официальных языков и равноправия рабочих языков в секретариатах, включая использование дополнительных рабочих языков в отдельных местах службы.
The main tasks of the Inspectorate include participation in State policy-making and implementation in the area of the use of nuclear energy, and ensuring compliance with nuclear and radiation safety requirements. Участие в формировании и обеспечении реализации государственной политики в сфере использования ядерной энергии, обеспечении выполнения требований ядерной и радиационной безопасности является одной из основных задач Госатомрегулирования.
The Government of the Federal Republic of Nigeria has taken steps to disseminate resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) to the relevant Government ministries and agencies, and will take necessary measures to ensure compliance with the requirements of the resolutions. Правительство Федеративной Республики Нигерия предприняло шаги по направлению текстов резолюций 1718 (2006) и 1874 (2009) соответствующим министерствам и ведомствам и примет необходимые меры для обеспечения выполнения требований этих резолюций.
The proceedings confer jurisdiction on the Court to consider compliance with the forms prescribed by arbitration proceedings, particularly with regard to the formal guarantees laid down as mandatory by the law in order to ensure that an award is made on a sound basis . Процессуальные нормы наделяют суд полномочиями оценивать выполнение формальных требований, предусмотренных нормами арбитражного процессуального права, в частности соблюдение обязательных формальных гарантий, предусмотренных законодательством с целью обеспечить принятие обоснованных арбитражных решений .
(a) Preparation of accounting data: There is a huge amount of new data that needs to be captured across the United Nations global operations in order to achieve IPSAS compliance. а) подготовка учетных данных: имеется огромный массив новых данных, которые необходимо собирать во всех оперативных подразделениях Организации Объединенных Наций во всем мире, с тем чтобы добиться выполнения требований МСУГС.
Basic standards and requirements for integration between multidimensional peacekeeping or special political missions and the United Nations country team have been developed, along with training to facilitate the implementation of guidance and compliance with integrated mission planning standards and requirements. Разработка и определение базовых стандартов и требований в отношении согласования действий многокомпонентных миссий по поддержанию мира или специальных политических миссий и страновой группы Организации Объединенных Наций, а также организация учебной подготовки в целях содействия выполнению руководящих указаний и стандартов и требований планирования комплексных миссий.
IIA has developed the Model audit Committee Charter including purpose, authority, composition, meetings and responsibilities by area (financial statements, internal control, internal audit, external audit, compliance, reporting and other). ИВР разработал типовой устав Комитета по аудиту, отражающий цель, полномочия, состав, порядок проведения совещаний и распределение ответственности по областям (финансовые ведомости, внутренний контроль, внутренний аудит, внешний аудит, соблюдение требований, отчетность и др.).
In cases where a funding strategy has been agreed to, compliance with IPSAS requirements should ensure fund management in a fund which contains Member States' contributions over time and which earns investment income, facilitating future payments to the former employees; and в тех случаях, когда стратегия финансирования согласована, соблюдение требований МСУГС должно обеспечить управление средствами в рамках фонда, в который с течением времени перечисляются взносы государств-членов и которые приносят инвестиционный доход, облегчающий будущие выплаты бывшим сотрудникам; и
The Committee examined its role in overseeing compliance with the reporting requirements under the Protocol, and the role and action that could be taken by the Committee on the basis of information provided in the summary reports. Комитет изучил свою роль в наблюдении за соблюдением требований в отношении отчетности по Протоколу, а также роль и меры, которые Комитет мог бы принять на основе информации, содержащейся в кратких докладах.
Requests UNFPA to strengthen compliance with institutional policies, procedures and financial regulations and rules and to adopt an appropriate segregation of duties with regard to financial transactions, including procurement; просит ЮНФПА обеспечить более строго соблюдение требований организационной политики, процедур, финансовых правил и положений, а также надлежащим образом распределять обязанности по совершению финансовых сделок, включая закупки;
It was the view of some Migrant Rights Groups that the role of the National Employment Rights Agency was dual and contradictory in that the Agency must ensure both workplace compliance and worker rights. По мнению некоторых групп по правам мигрантов, роль Национального управления по правам в области занятости является двоякой и противоречивой, поскольку оно должно обеспечивать как соблюдение требований в отношении рабочих мест, так и прав трудящихся.
(b) A more rigorous review of each application for accreditation, including of the full documentation and statement of compliance submitted in advance of the session by NHRIs, with a detailed summary prepared by the secretariat; Ь) более тщательное рассмотрение каждого заявления об аккредитации, включая все документы и заявление о соблюдении требований, представляемые национальными правозащитными учреждениями до начала сессии, вместе с подробным резюме, подготовленным секретариатом;
The Internal Audit Committee did not review financial statements, did not consider external audit, policy guidance and review of risk management and internal control structures and policies, and had no general oversight duty regarding the systems for monitoring compliance. Комитет по внутренней ревизии не проводит обзор финансовых ведомостей, не рассматривает результаты внешней ревизии, не обеспечивает руководства политикой и не анализирует структуры и механизмы управления рисками и внутреннего контроля, а также не выполняет функции общего надзора в системах контроля за соблюдением установленных требований.
The decision of the appellate court also noted that the district court had failed to properly investigate the matter with regard to both the actual enforcement measures taken by the authorities and the actual environmental performance by the facility and its compliance with the legislative requirements. В решении апелляционного суда было также отмечено, что районный суд должным образом не изучил вопрос как в отношении реализации фактических мер по соблюдению норм, которые были приняты организациями, так и в отношении фактических экологических показателей деятельности предприятия и соблюдения им требований законодательства по охране окружающей среды.
On 23 November 2005, the Security Council adopted resolution 1640 (2005), by which it placed several important demands on the parties and requested the United Nations to monitor their compliance with the demands contained in paragraphs 1 and 2 of the resolution. 23 ноября 2005 года Совет Безопасности принял резолюцию 1640 (2005), в которой он предъявил к сторонам несколько важных требований и просил Организацию Объединенных Наций осуществлять контроль за соблюдением требований, изложенных в пунктах 1 и 2 резолюции.
It monitors compliance with the requirements of Ukrainian law on State export control and the fulfilment of Ukraine's international obligations during international transfers of goods subject to State export control; контролирует соблюдение требований законодательства Украины о государственном экспортном контроле, выполнение международных обязательств Украины во время осуществления международных передач товаров, которые подлежат государственному экспортному контролю;