Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Требований

Примеры в контексте "Compliance - Требований"

Примеры: Compliance - Требований
Unless they meet several criteria of compliance with program requirements they may be precluded from bidding on future contracts. Несоблюдение ими ряда критериев, определенных на основании требований программы, может приводить к отказу от заключения с ними будущих контрактов.
The Financial Manual requires country offices to review audit reports and prepare an assessment of their compliance with audit requirements. В соответствии с Финансовым руководством страновые отделения обязаны рассматривать аудиторские доклады и подготавливать оценку своих действий по выполнению требований ревизоров.
The rationale for exempting domestic employees from the MPF System is that compliance and enforcement would be extremely difficult. Причина исключения лиц, работающих в качестве домашней прислуги, из сферы охвата системы ОРФ заключается в том, что обеспечение соблюдения предъявляемых требований было бы сопряжено с чрезвычайными трудностями.
The Secretariat has issued the necessary instructions to the field to ensure compliance. Для обеспечения выпол-нения этих требований Секретариат отдал необходимые распоряжения отделениям на местах.
Interrogation techniques are developed and approved to ensure compliance with legal and policy requirements. Методология допроса разрабатывается и утверждается так, чтобы обеспечить соблюдение юридических и политических требований.
The State party should adopt effective measures for putting an end to prison overcrowding and ensuring compliance with the requirements set out in article 10. Государству-участнику надлежит принять действенные меры для устранения переполненности пенитенциарных учреждений и обеспечить выполнение требований статьи 10.
UNDP informed the Board that it has dedicated a staff member to monitor compliance with the travel policy. ПРООН проинформировала Комиссию о том, что она выделила одного сотрудника для контроля за соблюдением требований политики в отношении организации поездок.
The policy calls for compliance checks with the country offices, regional centres and business units on an annual basis. В соответствии с этой политикой в страновых отделениях, региональных центрах и административных подразделениях ежегодно будет проводиться проверка на предмет соблюдения соответствующих требований.
Audit opinion with emphasis on legal and regulatory compliance Заключение ревизоров с уделением особого внимания выполнению решений директивных органов и нормативных требований
Receipt and Inspection Unit staff receive ongoing training on classification to ensure compliance. Сотрудники Группы проходят регулярное обучение по вопросам классификации для обеспечения соблюдения требований.
He sought guidance from AC. on the need to insert into the gtr provisions for durability testing and in-use compliance. Он запросил указаний со стороны АС.З относительно необходимости включения в эти гтп положений, касающихся испытаний на долговечность и соблюдения эксплуатационных требований.
He recalled the need to seek AC.'s advice to include or not provisions regarding the durability test and in-use compliance. Он напомнил о необходимости запросить указания АС.З о том, следует ли включать положения, касающиеся испытаний на долговечность и соблюдения эксплуатационных требований.
The Self-Accounting Unit has improved oversight, the provision of training to asset managers and reinforced compliance with the Property Management Manual. В хозрасчетных подразделениях были улучшены надзор, профессиональная подготовка материально ответственных сотрудников и соблюдение требований Руководства по управлению имуществом.
Regionally adapted and viable environmental plans and design standards, including compliance assessment Практически осуществимые экологические планы и стандарты, адаптированные к региональным условиям, в том числе оценка соблюдения установленных требований
Nevertheless, compliance with submission timing and page limits remains a challenge, despite improvements realized by the Documents Management Section. Вместе с тем соблюдение требований в отношении своевременного представления и объема документов по-прежнему является проблемой, несмотря на успехи, достигнутые Секцией управления документооборотом.
This more stringent definition of timeliness led to a lower reported rate of overall submission compliance. Ввиду такого более строгого определения сроков произошло снижение зафиксированного общего показателя соблюдения требований представления документации.
Streamlining and better coordinating our responses, compliance and implementation of its legal obligations under the human rights treaties. 36.1. рационализация и более высокая степень скоординированности нашей ответной деятельности, выполнение требований и осуществление юридических обязательств нашей страны согласно договорам в области прав человека.
Ongoing inspections of units and aircraft are conducted through the mission's quality assurance and technical compliance programme, described below. Регулярные инспекции подразделений и воздушных судов проводятся в рамках описанных ниже программ миссий по контролю за качеством и соблюдением технических требований.
The mission Aviation Section technical compliance and quality assurance specialists implement the programme at mission level. Осуществлением этой программы на уровне миссии занимаются специалисты Секции воздушных перевозок по вопросам соблюдения технических требований и обеспечения качества.
The Office advised the Procurement Division on the suitability of external ethics and compliance experts upon its request on a case-by-case basis. Бюро консультировало Отдел закупок, по его просьбе и на индивидуальной основе, относительно приемлемости внешних экспертов по вопросам этики и соблюдения требований.
The following recommendation would enhance controls and compliance through using transparent budgetary mechanisms. Нижеследующая рекомендация позволит усилить контроль и соблюдение требований на основе использования прозрачных бюджетных механизмов.
The Commission should strive for full and non-discriminatory compliance with the requirements of the Convention when considering those submissions. Самой Комиссии, на наш взгляд, следует стремиться к полному и недискриминационному соблюдению требований Конвенции при рассмотрении таких заявок.
Reducing compliance costs for taxpayers and collection costs for Governments would help to maximize available revenue while encouraging further investment. Сокращение расходов налогоплательщиков в связи с соблюдением налоговых требований и расходов правительств на сбор налогов способствовало бы максимальному увеличению объема поступлений при одновременном стимулировании дальнейших инвестиций.
Inspectors can verify compliance with requirements of basic product properties (measurement of dimensions, basic electrical quantities, etc.). Инспекторы могут проверить соблюдение требований в отношении основных свойств продукта (замеры габаритов, основные электрические параметры и т.д.).
For all parties involved in the carriage it is easier to track compliance with the safety requirements. Проверка соблюдения требований в области безопасности будет упрощена для всех сторон, участвующих в перевозке.