Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Требований

Примеры в контексте "Compliance - Требований"

Примеры: Compliance - Требований
For the previous portfolios, the target for evaluation compliance was set at 70 per cent. Что касается предыдущих портфелей, то целевой показатель соблюдения требований был установлен на уровне 70 процентов.
A compliance rate of 75 per cent can be attained only if projects constituting 38 unclear cases are evaluated. Показатель соблюдения требований на уровне 75 процентов может быть достигнут лишь в том случае, если будет проведена оценка 38 проектов, ситуация с которыми не ясна.
The year 2000 represents the first year of reporting compliance records for evaluation plans. 2000 год будет первым годом представления данных о соблюдении требований планов оценки.
The present report is the sixth on evaluation compliance submitted to the Executive Board. Настоящий доклад является шестым докладом о соблюдении требований к оценке, представленным Исполнительному совету.
As of next year, the Implementation Committee will review compliance with such new requirements. Со следующего года Комитет по осуществлению будет рассматривать соблюдение с учетом этих новых требований.
Federal contractors are not required to file annual reports but are subject to periodic compliance reviews. Федеральные подрядчики не обязаны представлять ежегодные отчеты, однако соблюдение ими этих требований регулярно проверяется.
Fourthly, we fully endorse the Secretary-General's views on impunity and compliance. В-четвертых, мы полностью поддерживаем соображения Генерального секретаря в отношении безнаказанности и выполнения требований.
Today the international community possesses, as never before, the means and collective influence to ensure compliance and protection. Сегодня у международного сообщества как никогда ранее есть средства и коллективное влияние для того, чтобы обеспечить соблюдение требований и защиту детей.
We also proposed the establishment of credible and transparent mechanisms to confirm and verify the compliance of the Government of Liberia. Кроме того, мы предложили создать надежные и открытые механизмы для подтверждения и проверки выполнения правительством Либерии требований Совета.
This equipment allowed the Latvian Railway System to reach compliance with European Union transportation standards. Закупленное оборудование позволило Латвийским железным дорогам выйти на уровень требований, предъявляемых Европейским союзом к транспортному сектору.
This requires improving United Nations capacity to monitor compliance with the demands of the Security Council resolution on Liberia. Это требует укрепления потенциала Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением требований, содержащихся в резолюции Совета Безопасности по Либерии.
Their success has depended on the initial efficiency levels and the incidence of compliance by manufacturers. Успех такой политики зависит от исходной эффективности и степени соблюдения требований заводами-изготовителями.
Several intergovernmental initiatives have recently focused not only on promulgating standards for companies, but also on ways to enhance accountability for compliance. В последнее время внимание нескольких межправительственных инициатив сосредоточено не только на обнародовании норм для компаний, но также на путях усиления подотчетности в плане соблюдения требований.
There is no requirement in the Basel Convention for a compliance regime to be developed. В Базельской конвенции не содержится никаких требований относительно разработки режима соблюдения ее положений.
Figures II-VI show the level of compliance in introducing such measures at the global and subregional levels for all States responding in each reporting period. В диаграммах II-VI отражен уровень соблюдения требований в отношении принятия таких мер на глобальном и субрегиональном уровнях по всем государствам, представившим ответы за каждый отчетный период.
In reality, these SMEs do not have adequate technical capabilities and resources to ensure compliance with complicated reporting requirements. На деле эти МСП не имеют достаточных технических возможностей и ресурсов для обеспечения соблюдения сложных требований к отчетности.
Only a few reviewed countries have succeeded in ensuring compliance with environmental requirements during this process. В ходе этого процесса обеспечить соблюдение экологических требований удалось лишь нескольким из охваченных обзором стран.
These audits assessed the compliance of implementing partners with project agreements, reporting, monitoring and evaluations of projects. В ходе этих ревизий проверялось соблюдение партнерами соглашений по проектам, требований отчетности, контроля и оценки проектов.
The program enforces its mandate by detecting and remedying systemic discrimination and by providing compliance assistance to employers. Программа выполняет свои функции, выявляя случаи систематической дискриминации, реагируя на них и оказывая работодателям помощь в выполнении установленных требований.
Guidelines have also been developed to provide legal requirements for the compliance of a circle of trusted infrastructures. Разработаны также руководящие принципы определения юридических требований, в рамках которых могло бы функционировать сообщество пользующихся взаимным доверием инфраструктур.
Because of the high visibility of the UNJSPF, IMS needs to carefully formulate a compliance and investment policy consistent with the principles. В связи с высоким статусом и прозрачностью деятельности ОПФПООН СУИ приходится тщательно формулировать свою политику в отношении соблюдения требований и инвестиций в плане соответствия упомянутым принципам.
The Department of Justice Civil Rights Division continues to monitor compliance of school districts, and initiates case reviews where deemed necessary. Отдел гражданских прав министерства юстиции продолжает следить за соблюдением школьными округами требований законодательства и при необходимости проводит проверки.
Strengthen... monitoring of compliance with the permit system by, in particular, focusing on the main polluters... Укрепить систему контроля за соблюдением требований к системе лицензий, сосредоточив основное внимание, в частности, на основных виновниках загрязнения...
Existing industrial installations will need management strategies for compliance with integrated permitting requirements and time to make the necessary investment. Существующим промышленным установкам потребуются стратегии управления для выполнения требований комплексных разрешений и время для осуществления необходимых инвестиций.
Different compliance deadlines for new and existing installations should also be established. Кроме того, следует установить разные крайние сроки соблюдения требований новыми и существующими установками.