| Under a PRTR, the regulator plays an important role, identifying a target list of pollutants and monitoring regulated entities for compliance with relatively simple and straightforward reporting requirements. | В рамках системы РВПЗ регулирующему органу отводится важное место: он определяет целевой перечень загрязнителей, а также контролирует объекты регулирования на их соответствие установленным нормам на основе относительно простых и понятных требований по представлению данных. |
| Potential indirect gains in terms of improved compliance with environmental requirements in export markets | Потенциальные косвенные выгоды в результате более четкого выполнения экологических требований, предъявляемых на экспортных рынках |
| The following are measures adopted by the Tunisian authorities in compliance with the requirements of Security Council resolution 1390: | Нижеперечисленные меры, принятые властями Туниса во исполнение требований, содержащихся в резолюции 1390 Совета Безопасности. |
| Whereas, on average, such effects may be modest, in some sectors, particularly in pollution-intensive industries, compliance costs can be significant. | Хотя в среднем воздействие таких мер может быть скромным, в некоторых секторах, в особенности приводящих к интенсивному загрязнению, издержки по обеспечению соблюдения этих требований могут быть значительными. |
| Any future sanctions against Somalia need to take into account the resulting deep-seated mistrust of international demands for compliance, which may have unintended and deleterious effects on innocent Somalis. | Если в будущем в отношении Сомали будут применяться какие-либо санкции, то при их введении необходимо будет учитывать вызываемое этим глубокое недоверие в отношении международных требований об их соблюдении, поскольку они могут оказать непреднамеренное и пагубное воздействие на ни в чем неповинных сомалийцев. |
| The administrative authorization to conduct the activity or compliance with the requirements of such authorization is not in itself a ground for exoneration from liability. | Административное разрешение на проведение такой деятельности или соблюдение требований, предусмотренных таким разрешением, сами по себе основаниями для освобождения от ответственности не являются. |
| Achieving the genuine and sustainable reintegration of minority returnees is an indicator of political and democratic maturity, as well as of compliance with internationally accepted standards. | Достижение истинной и надежной реинтеграции возвращающихся из числа меньшинств является одним из показателей политической и демократической зрелости, равно как и удовлетворения требований приемлемых в международном плане стандартов. |
| (c) Regular reviewing of access rights to ensure compliance with the data security policies and procedures; | с) систематический пересмотр прав доступа для обеспечения соблюдения требований политики и правил безопасности данных; |
| UNFPA's Division of Oversight Services planned to develop a checklist of the standard requirements to assist country offices in monitoring compliance by the end of September 2004. | Отдел служб надзора ЮНФПА запланировал разработать к концу сентября 2004 года контрольный список стандартных требований, чтобы помочь страновым отделениям в контроле их соблюдения. |
| The annex shall contain a list of international and/or inter-State standards serving as a basis for determining compliance with the basic technical requirements of an inter-State model of technical regulations. | Структурный элемент «Приложение» содержит перечень международных и межгосударственных стандартов, применяемых в качестве доказательной базы выполнения основных технических требований межгосударственной модели технического регламента. |
| [Magnitude, form and compliance requirements] | ё) [масштаба, формы и требований в отношении соблюдения] |
| (c) Greater compliance by member countries with the requirements of the multilateral trading system and regional integration agreements | с) Более четкое выполнение странами-членами требований многосторонней торговой системы и региональных соглашений об интеграции |
| The principle in Standard 8 is to limit the information requirements to the minimum that will enable Customs to ensure compliance with Customs law. | Основной принцип стандарта 8 заключается в сведении к минимуму требований об информации, которая позволит таможням обеспечить соответствие нормам таможенного законодательства. |
| personnel's activity monitoring through compliance testing. | контроль за деятельностью сотрудников посредством проверки выполнения требований. |
| A PA road map towards compliance with the multilateral trading system; | "дорожной карты" ПО по выполнению требований многосторонней торговой системы; |
| The compliance of members can be elicited either through the force of example, or as a result of tradition or deeply ingrained habits. | Соблюдения работниками предъявляемых к ним требований можно добиться благодаря положительному примеру, либо благодаря традициям или глубоко укоренившимся привычкам. |
| Of the 23 reports issued in 2003, the level of internal controls and the compliance with financial and administrative requirements were found to be satisfactory in seven offices. | Судя по 23 опубликованным в 2003 году отчетам, степень осуществления внутреннего контроля и соблюдения финансовых и административных требований была признана удовлетворительной в семи отделениях. |
| Do Singapore's authorities audit financial institutions to verify compliance with requirements to submit suspicious transactions reports? | Проводят ли власти Сингапура ревизии в финансовых учреждениях на предмет проверки соблюдения требований о представлении сообщений о подозрительных операциях? |
| Formal agreements such as MLATs have clear compliance time limits written in to the agreement. | В официальных соглашениях, таких, как ДВПП, предусмотрены четкие сроки выполнения содержащихся в них требований. |
| The Central Bank of Brazil accesses financial institutions' internal controls and compliance with identification and due diligence requirements during the course of its on-site examinations programme. | Центральный банк Бразилии проводит проверки мер внутреннего контроля финансовых учреждений и выполнение ими требований идентификации и проявления должной предусмотрительности в рамках своей программы проведения проверок на местах. |
| The active involvement in policy reviews or reforms of those directly affected can mobilize support for policies and result in higher levels of compliance. | Активное участие непосредственно затронутых лиц в обзоре политики или проведении реформ может мобилизовать поддержку на уровне политики и содействовать выполнению законодательных требований. |
| In other cases, the discharge form the social care institution was not filed in compliance with requirements contained in legal acts and the unjustified decisions were revoked. | В остальных случаях было признано, что решение об исключении из учреждения системы социального обслуживания было принято с нарушением требований, содержащихся в соответствующих нормативных актах, и необоснованные решения были аннулированы. |
| Systematic monitoring, reporting and support have been provided to departments and offices with the goal of increasing timely compliance with this critical component of the accountability system. | Департаментам и управлениям систематически оказывается помощь в деле мониторинга и представления отчетности, с тем чтобы обеспечить своевременное выполнение этого одного из важнейших требований системы подотчетности. |
| The executive heads requested that the Fund secretariat provide any other relevant financial information required by a member organization to meet the requirements of its external auditors for compliance with all applicable accounting standards. | Административные руководители просили, чтобы секретариат Фонда представлял любую другую релевантную финансовую информацию, которая может потребоваться участвующей организации для удовлетворения требований ее внешних ревизоров в отношении соблюдения всех применимых стандартов учета. |
| Inadequate change control procedures could result in a failure to comply with compliance requirements and an increase in the likelihood of unauthorized changes being introduced into key business systems. | Существование ненадлежащих процедур контроля за изменениями может привести к несоблюдению требований и повышению вероятности внесения несанкционированных изменений в основные информационные системы. |