| Compliance with the non-proliferation and verification requirements of the Treaty should be regarded as a precondition for cooperation on peaceful uses of nuclear technology. | В качестве предпосылки для сотрудничества в мирном использовании ядерной технологии должно рассматриваться соблюдение нераспространенческих и проверочных требований Договора. |
| Add the following heading: "9.2.1 Compliance with the requirements of this Chapter". | Включить следующий заголовок: "9.2.1 Соблюдение требований настоящей главы". |
| Compliance with human resources policies and procedures is built into the organization's oversight and audit mechanisms. | Выполнение требований кадровой политики и процедур предусмотрено механизмами надзора и ревизии организации. |
| Compliance for the carriage of flammable substances will be easier to check. | Контролировать соблюдение требований при перевозке легковоспламеняющихся веществ станет проще. |
| Budget, Risk Management and Compliance Unit (formerly the Budget Section) | Группа по бюджету, управлению рисками и обеспечению соблюдения установленных требований (бывшая Бюджетная секция) |
| In line with the restructuring of UNMIK, a new Risk Compliance and Monitoring Unit is proposed to be established within the Mission Support Division. | В соответствии с реорганизацией МООНК предлагается учредить в рамках Отдела поддержки Миссии новую Группу по соблюдению требований и контролю рисков. |
| The Board took note of the initiatives and activities of the Investment Management Division Risk and Compliance Section. | Правление приняло к сведению инициативы и мероприятия Секции по вопросам рисков и контролю за соблюдением требований. |
| Compliance was found to be good. | Соблюдение требований безопасности было признано удовлетворительным. |
| Compliance with environmental requirements and an adequate green energy supply were crucial to sustainability. | Соблюдение экологических требований и достаточный объем предложения "зеленой" энергии имеют решающее значение для устойчивого развития. |
| Compliance with health and sanitary standards in educational institutions is monitored by local sanitary control bodies. | В образовательных учреждениях обеспечивается соблюдение санитарно-гигиенических требований, которые контролируются местными органами санитарного контроля. |
| 1 Compliance with the requirements for electromagnetic compatibility is relevant to the vehicle type. | 1 Соблюдение требований в отношении электромагнитной совместимости зависит от типа транспортного средства. |
| In October 2011, the Panel published its Member Body Compliance Strategy for 2011 - 2014. | В октябре 2011 года Консультативная группа опубликовала свою Стратегию по обеспечению соблюдения требований членами на 2011-2014 годы. |
| Compliance with mandatory training requirements should also be reinforced. | Следует также усилить соблюдение требований об обязательной профессиональной подготовке. |
| Compliance with the EU requirements is often coupled with costly changes in processing technology. | Выполнение требований ЕС зачастую требует также внесения дорогостоящих изменений в технологию обработки. |
| Compliance with building codes, rules and standards. | Соблюдение требований, правил и стандартов эксплуатации зданий. |
| Risk and Compliance Section (para. 194) | Секция оценки рисков и обеспечения соблюдения требований (пункт 194) |
| The Committee further notes with concern that the Risk and Compliance Section of the Investment Management Service did not have any staff. | Комитет далее с озабоченностью отмечает, что Секция по вопросам рисков и соблюдения требований Службы управления инвестициями не укомплектована. |
| Compliance with certain environmental requirements translates into clean production processes, better working conditions and fewer workplace hazards. | Соблюдение определенных экологических требований означает внедрение чистых производственных процессов, улучшение условий труда и повышение безопасности на рабочем месте. |
| Compliance issues are first addressed within the software project and resolved there if possible. | Вопросы, связанные с выполнением определенных требований, рассматриваются в первую очередь в рамках проекта ПО и решаются незамедлительно, если возможно. |
| c. Compliance pre-trading and post-trading system | с. Система обеспечения соблюдения соответствующих требований до и после торгов |
| A post of Chief of the Risk and Compliance Section is requested. | Предлагается создать должность начальника Секции оценки рисков и обеспечения соблюдения требований. |
| a. Compliance with audit certification; | а. выполнение требований в отношении ревизионной проверки; |
| The recommendations on staffing set out below are tailored to the requirements of the Implementation, Compliance and Verification Timetable. | Излагаемые ниже рекомендации относительно штатного расписания подготовлены с учетом требований графика осуществления, соблюдения и контроля за выполнением мирных соглашений. |
| Mr. Marco Marocco, Europe Compliance Finance Manager | Г-н Марко Марокко, управляющий по вопросам соблюдения финансовых требований европейского законодательства |
| Compliance status of 1991 portfolio by bureau | Ситуация с соблюдением требований в отношении портфеля 1991 года со стороны бюро |