Compliance with the non-proliferation and verification requirements of the Treaty should be regarded as a precondition for cooperation on peaceful uses of nuclear technology. |
В качестве предпосылки для сотрудничества в мирном использовании ядерной технологии должно рассматриваться соблюдение нераспространенческих и проверочных требований Договора. |
Add the following heading: "9.2.1 Compliance with the requirements of this Chapter". |
Включить следующий заголовок: "9.2.1 Соблюдение требований настоящей главы". |
Compliance with human resources policies and procedures is built into the organization's oversight and audit mechanisms. |
Выполнение требований кадровой политики и процедур предусмотрено механизмами надзора и ревизии организации. |
Compliance for the carriage of flammable substances will be easier to check. |
Контролировать соблюдение требований при перевозке легковоспламеняющихся веществ станет проще. |
Budget, Risk Management and Compliance Unit (formerly the Budget Section) |
Группа по бюджету, управлению рисками и обеспечению соблюдения установленных требований (бывшая Бюджетная секция) |
In line with the restructuring of UNMIK, a new Risk Compliance and Monitoring Unit is proposed to be established within the Mission Support Division. |
В соответствии с реорганизацией МООНК предлагается учредить в рамках Отдела поддержки Миссии новую Группу по соблюдению требований и контролю рисков. |
The Board took note of the initiatives and activities of the Investment Management Division Risk and Compliance Section. |
Правление приняло к сведению инициативы и мероприятия Секции по вопросам рисков и контролю за соблюдением требований. |
Compliance was found to be good. |
Соблюдение требований безопасности было признано удовлетворительным. |
Compliance with environmental requirements and an adequate green energy supply were crucial to sustainability. |
Соблюдение экологических требований и достаточный объем предложения "зеленой" энергии имеют решающее значение для устойчивого развития. |
Compliance with health and sanitary standards in educational institutions is monitored by local sanitary control bodies. |
В образовательных учреждениях обеспечивается соблюдение санитарно-гигиенических требований, которые контролируются местными органами санитарного контроля. |
1 Compliance with the requirements for electromagnetic compatibility is relevant to the vehicle type. |
1 Соблюдение требований в отношении электромагнитной совместимости зависит от типа транспортного средства. |
In October 2011, the Panel published its Member Body Compliance Strategy for 2011 - 2014. |
В октябре 2011 года Консультативная группа опубликовала свою Стратегию по обеспечению соблюдения требований членами на 2011-2014 годы. |
Compliance with mandatory training requirements should also be reinforced. |
Следует также усилить соблюдение требований об обязательной профессиональной подготовке. |
Compliance with the EU requirements is often coupled with costly changes in processing technology. |
Выполнение требований ЕС зачастую требует также внесения дорогостоящих изменений в технологию обработки. |
Compliance with building codes, rules and standards. |
Соблюдение требований, правил и стандартов эксплуатации зданий. |
Risk and Compliance Section (para. 194) |
Секция оценки рисков и обеспечения соблюдения требований (пункт 194) |
The Committee further notes with concern that the Risk and Compliance Section of the Investment Management Service did not have any staff. |
Комитет далее с озабоченностью отмечает, что Секция по вопросам рисков и соблюдения требований Службы управления инвестициями не укомплектована. |
Compliance with certain environmental requirements translates into clean production processes, better working conditions and fewer workplace hazards. |
Соблюдение определенных экологических требований означает внедрение чистых производственных процессов, улучшение условий труда и повышение безопасности на рабочем месте. |
Compliance issues are first addressed within the software project and resolved there if possible. |
Вопросы, связанные с выполнением определенных требований, рассматриваются в первую очередь в рамках проекта ПО и решаются незамедлительно, если возможно. |
c. Compliance pre-trading and post-trading system |
с. Система обеспечения соблюдения соответствующих требований до и после торгов |
A post of Chief of the Risk and Compliance Section is requested. |
Предлагается создать должность начальника Секции оценки рисков и обеспечения соблюдения требований. |
a. Compliance with audit certification; |
а. выполнение требований в отношении ревизионной проверки; |
The recommendations on staffing set out below are tailored to the requirements of the Implementation, Compliance and Verification Timetable. |
Излагаемые ниже рекомендации относительно штатного расписания подготовлены с учетом требований графика осуществления, соблюдения и контроля за выполнением мирных соглашений. |
Mr. Marco Marocco, Europe Compliance Finance Manager |
Г-н Марко Марокко, управляющий по вопросам соблюдения финансовых требований европейского законодательства |
Compliance status of 1991 portfolio by bureau |
Ситуация с соблюдением требований в отношении портфеля 1991 года со стороны бюро |