Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Требований

Примеры в контексте "Compliance - Требований"

Примеры: Compliance - Требований
Financial disclosure programme compliance level, 2012 Показатели выполнения требований программы раскрытия финансовой информации за 2012 год
UNFPA continues to send country offices periodic reminders concerning compliance with asset management policy, based on Headquarters verifications and emerging issues. ЮНФПА продолжает периодически посылать страновым отделениям напоминания о необходимости соблюдения требований, предусмотренных в правилах управления имуществом, с учетом поверок, проводимых Центральными учреждениями, и возникающих вопросов.
The implementation of the following recommendation would ensure compliance and also result in financial savings. Выполнение следующей рекомендации обеспечило бы соблюдение установленных требований, а также привело бы к финансовой экономии.
The number of access decisions requiring periodic notices of compliance in ongoing cases has risen to 39. Число решений о доступе, требующих периодических записок о выполнении необходимых требований по рассматриваемым делам, увеличилось до 39.
It would provide the Fund with continuity and coherence in technical expertise, policy analysis and risk monitoring capabilities and would enhance compliance functions. Она обеспечит Фонду непрерывность и последовательность работы в области консультаций по техническим вопросам, анализа политики, отслеживания рисков и позволит ужесточить контроль за соблюдением требований.
Effective compliance and enforcement measures ensure that legal requirements are being met by waste management operations. Эффективные меры по контролю соблюдения и правоприменению обеспечивают соблюдение правовых требований в ходе операций по использованию отходов.
Investment in internal compliance programmes can be costly for small firms or seen as excessively burdensome. Для мелких фирм расходы на финансирование программ по обеспечению соблюдения внутриведомственных требований могут показаться слишком большими или чрезмерно обременительными.
The Group wishes to reiterate that there is a considerable distance still to be covered before compliance with the Kimberley Process is achieved. Группа хотела бы подчеркнуть, что обеспечение соблюдения требований Кимберлийского процесса все еще является вопросом отдаленного будущего.
Does it incorporate compliance promotion mechanisms? Предусматривает ли она механизмы поощрения соблюдения новых требований?
However, the tool only tracks and monitors compliance in line with thematic areas in UNCDF programmes. Однако с помощью этого инструмента можно отслеживать соблюдение требований только в тематических областях программ ФКРООН.
They are an invaluable source of expertise and support for government to design control measures, monitor compliance and understand evasion techniques. Они служат для правительства ценным источником опыта и поддержки в усилиях, связанных с разработкой мер по контролю, а также с отслеживанием соблюдения установленных требований и анализом методов, позволяющих обойти установленные требования.
Entities that use such materials receive field visits, and storage facilities are searched in order to verify compliance with regulations. Структуры, работающие с такими материалами, подвергаются инспекции, а в хранилищах проводятся осмотры в целях проверки соблюдения установленных требований.
The Department also undertakes company compliance visits, hosts meetings with individual exporters and offers advice on internal compliance issues. Это министерство осуществляет также проверки за деятельностью компаний на местах, проводит совещания с отдельными экспортерами, а также предоставляет консультации по вопросам внутреннего соблюдения установленных требований.
EMM manufacturers verify compliance with standards and regulations during the machine development process and can certify machine compliance using SDoC. Изготовители ТЗР проверяют соблюдение требований стандартов и регламентов в процессе разработки техники и могут с помощью ЗПС удостоверять соответствие их техники вышеперечисленным требованиям.
These compliance reviews now provide the framework for law reform in the context of the Convention, in order to ensure compliance with CEDAW. В настоящее время эти обзоры являются основой для реформы законодательства с учетом требований Конвенции в целях обеспечения соблюдения положений КЛДОЖ.
Such model laws facilitate compliance and are perceived to create a benchmark for such compliance. Такие типовые законы облегчают соблюдение установленных требований и, как считается, создают ориентиры для него.
In addition, the Department of Labor's website contains a variety of compliance assistance materials, including information about the discrimination complaint filing process and compliance guides for small businesses. Помимо этого, на сайте министерства труда можно найти различные материалы по вопросам соблюдения нормативных требований, в том числе информацию о процедуре подачи жалоб в связи с дискриминацией и требованиях, предъявляемых к малому бизнесу.
The financial services regulators rely significantly on external auditors of the regulated entities to ensure compliance with accounting and financial reporting requirements and to report compliance failures. Органы, обеспечивающие регулирование в секторе финансовых услуг, в значительной мере опираются на деятельность внешних аудиторов регулируемых предприятий для обеспечения соблюдения требований в отношении учета и финансовой отчетности и представления информации о случаях несоблюдения.
The Office of Military Affairs provides support to the Conduct and Discipline Unit in monitoring compliance with boards of inquiry recommendations and troop-contributing country compliance. Управление по военным вопросам оказывает поддержку Группе по вопросам поведения и дисциплины в том, что касается контроля за соблюдением рекомендаций комиссий по расследованию и соблюдения требований в отношении стран, предоставляющих войска.
5.11 Review the audit reports as to the effectiveness of the system for monitoring compliance with the Regulations of the Fund and obtain regular updates from management regarding compliance matters. 5.11 Анализ докладов ревизоров на предмет оценки эффективности системы контроля за соблюдением Положений Фонда и регулярное получение обновленной информации от руководства по вопросам соблюдения требований.
This is particularly true at a time when UNDP needs to reconcile a new compliance framework with decentralization and client focus and will require, in a results-based culture, insightful leadership to ensure balance between flexibility and compliance. Это особенно справедливо сейчас, когда ПРООН необходимо согласовать новые требования по соблюдению положений с децентрализацией и ориентацией на клиентов, что потребует, в условиях ориентированной на результаты общеорганизационной культуры, продуманного руководства для обеспечения необходимого баланса между гибкостью и выполнением требований.
Although the outlook for compliance with the CFC freeze was positive, the prospects for compliance with some forthcoming control measures would have to be strengthened. Хотя перспективы соблюдения обязательств по замораживанию потребления ХФУ оцениваются положительно, для соблюдения требований некоторых мер регулирования, подлежащих принятию в ближайшем будущем, необходимо будет провести дополнительные мероприятия.
For compliance testing, checklists ensure consistency and timeliness in preparing each field audit and allow for benchmarking the level of compliance between offices. Для проверки соблюдения установленных требований составлены специальные списки, которые обеспечивают согласованность и своевременность подготовки каждой выездной ревизии и позволяют классифицировать подразделения по степени соблюдения ими установленных требований.
The rates of likely compliance (which take into account the number of reports awaited and the evaluations scheduled in calculating the compliance rate) have improved for all the three portfolios. Показатели вероятного соблюдения требований (которые учитывают количество ожидаемых отчетов и запланированных оценок при расчете показателя соблюдения) улучшились для всех трех портфелей.
OESP anticipates addressing the issue of management flexibility in compliance in the 1997 compliance report after internal discussions with senior management. УОСП планирует рассмотреть вопрос о применении гибкого подхода к соблюдению требований относительно проведения оценок в докладе о соблюдении требований в отношении оценок 1997 года после того, как этот вопрос будет обсужден на внутреннем уровне руководителями старшего звена.