Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Требований

Примеры в контексте "Compliance - Требований"

Примеры: Compliance - Требований
About $9 million will be spent on country office MOSS compliance assessments, investments, and prioritization of existing and continually emerging MOSS compliance needs. Около 9 млн. долл. США будет израсходовано на оценку соблюдения МОСБ страновыми отделениями, а также на инвестиции и первоочередное удовлетворение текущих и постоянно изменяющихся требований по соблюдению МОСБ.
Evaluation compliance: The conduct of outcome evaluations as outlined in the plan provides the basis for evaluation compliance for country offices. Выполнение требований в отношении оценок: проведение оценок результатов в соответствии с положениями плана образует основу для выполнения требований в отношении проведения оценок для страновых отделений.
It also indicated that the recruitment of a compliance officer and the upgrading of the trade order system compliance module would both contribute to mitigating compliance risks. Она также указала, что уменьшению рисков несоблюдения требований способствовали бы набор сотрудника по вопросам соблюдения требований и совершенствование системы управления приказами на совершение операций купли-продажи.
C. Quality control 29. Quality control will be implemented by assuring compliance with programme objectives in design and assuring compliance with design requirements and standards during construction. Контроль качества будет осуществляться путем достижения программных целей на этапе проектирования и соблюдения проектировочных требований и нормативов на этапе строительства.
They were concerned about the low compliance rate of country offices with regard to their evaluation plans and urged UNFPA senior managers to take the necessary steps to improve compliance. Они также выразили обеспокоенность в связи с низким уровнем соблюдения требований по проведению оценки в страновых отделениях и призвали руководство ЮНФПА принять необходимые меры для улучшения ситуации в этой области.
An overall assessment of compliance, however, could not be carried out yet. Однако общая оценка степени соблюдения этих требований пока не давалась.
UNU has established standard operating procedures and formally assigned roles and responsibilities for each organizational unit to ensure compliance. УООН установил стандартный порядок действий и официально определил роли и обязанности каждого подразделения, чтобы обеспечить соблюдение требований.
Regional bureaux will work with country offices to ensure and monitor compliance. Региональные бюро будут работать со страновыми отделениями для обеспечения соблюдения требований и надлежащего контроля.
The above-mentioned activities are in addition to the extensive activities related to IPSAS compliance discussed elsewhere in the present report. Вышеупомянутая деятельность осуществляется в дополнение к обширному кругу мероприятий в связи с соблюдением требований МСУГС, которые рассматриваются в других разделах настоящего доклада.
Development of key performance indicators for performance and compliance monitoring Разработка ключевых показателей эффективности для оценки результатов работы и контроля за соблюдением требований
(b) Risk and compliance. Ь) риск и соблюдение нормативных требований.
The measures were instrumental in ensuring that gaps in compliance were detected early and remedial measures promptly pursued. Эти меры играли важную роль в обеспечении выявления недостатков в соблюдении требований на ранних этапах и оперативного принятия мер по исправлению положения.
1.3 Consultations - not a place for instructions, compliance controls or lobbying 1.3 Консультации - это не место для поучений, контроля соблюдения требований или лоббирования интересов
In some cases, Government may approach consultation as enforcers preaching compliance and instructions. Иногда правительство подходит к консультациям с позиций контролера, требуя соблюдения требований и инструкций.
(a) Providing implementation guidance, establishing property data governance and maintenance and monitoring compliance; а) подготовка методических указаний, создание и обеспечение функционирования механизмов управления данными об имуществе и контроль за соблюдением требований;
In addition, he indicates that the Unit will monitor compliance against key performance indicators and provide oversight with regard to all Headquarters departments and offices. Кроме того, он указывает, что Группа будет также контролировать соблюдение требований на основе ключевых показателей эффективности и осуществлять надзор за имуществом во всех департаментах и подразделениях Центральных учреждений.
UNAMID prepared the standard operating procedures required to ensure compliance with IPSAS requirements as from 1 July 2013. ЮНАМИД разработала стандартные оперативные процедуры, необходимые для обеспечения выполнения требований МСУГС с 1 июля 2013 года.
Improved reporting capabilities (human resources management scorecard) to ensure greater compliance monitoring Расширение возможностей в плане отчетности (лист оценки кадровой работы) для улучшения контроля за исполнением требований
All are in the process of implementing action plans to achieve compliance. Все эти учреждения в настоящее время осуществляют планы действий по обеспечению соблюдения требований.
E. Status of risk and compliance Е. Положение дел с управлением рисками и контролем за соблюдением требований
The Investment Management Division submitted an update on risk and compliance initiatives. Отдел представил обновленную информацию об осуществлении инициатив в области управления рисками и соблюдения требований.
It identified mechanisms established by AMISOM to ensure its compliance with the policy. Она определила механизмы, созданные АМИСОМ, которые обеспечивают соблюдение требований этой политики.
It also identified gaps in compliance and recommended measures to fill them. Она также выявила недостатки в выполнении требований и рекомендовала меры по их устранению.
Therefore, I call on the Council urgently to consider what steps it will now take to secure compliance with its demands. Поэтому я призываю Совет срочно рассмотреть шаги, которые он теперь должен предпринять для обеспечения выполнения его требований.
B. Private sector internal compliance procedures В. Внутренние процедуры соблюдения требований, действующие в частном секторе