Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Требований

Примеры в контексте "Compliance - Требований"

Примеры: Compliance - Требований
Robust monitoring and verification measures need to be put in place to monitor and ensure compliance in the area of weapons of mass destruction. Для мониторинга за соблюдением требований в области оружия массового уничтожения и обеспечения их выполнения необходимы эффективные меры контроля и проверки.
The KFOR Inspectorate for the Kosovo Protection Corps ensures compliance through the day-to-day supervision of KPC using unannounced roll calls and inspections. Инспекторский отдел штаба СДК по делам Корпуса защиты Косово обеспечивает соблюдение установленных требований, осуществляя повседневный надзор за деятельностью КЗК путем проведения внезапных перекличек и инспекций.
The country's initial report on its compliance with the requirements of that instrument has been submitted to the appropriate treaty body. В соответствующий договорный орган представлен первоначальный доклад о выполнении Грузией требований упомянутой Конвенции.
At the same time, UNCDF will ensure compliance with the disbursement schedules and reporting requirements included in different agreements. В то же время ФКРООН будет добиваться соблюдения графиков выделения средств и выполнения требований предоставления отчетности, предусмотренных в различных соглашениях.
In principle, standard EN 14025:2003 applied to all types of tanks for gases, subject to compliance with RID/ADR section 6.8.3. Стандарт EN 14025 применяется в принципе ко всем типам цистерн для газов при условии соблюдения требований раздела 6.8.3 МПОГ/ДОПОГ.
The Committee points out, however, that the constitutionality of the sentence is not sufficient to secure compliance also with the Covenant. Однако Комитет указывает, что конституционность приговора не является достаточным условием выполнения требований Пакта.
UNHCR believed that, with the introduction of these new measures, the compliance rates would improve. По мнению УВКБ, осуществление этих новых мер приведет к повышению показателя соблюдения требований о подготовке отчетов.
It also allows for reduced waiting times and for compliance with the International Ship and Port Facility Security Code. Кроме того, она сокращает продолжительность ожидания и помогает в выполнении требований Международного кодекса по охране судов и портовых средств.
For this purpose, the compliance of the tribunal with the said requirements could be made subject to the timely request of any party. Для этих целей соблюдение третейским судом указанных требований может быть обусловлено своевременной подачей ходатайства любой из сторон.
Member States may also seek to require compliance with the financial disclosure requirements by members of the newly established Independent Audit Advisory Committee. Государства-члены могут также потребовать соблюдения требований в отношении раскрытия финансовой информации членами вновь созданного Независимого консультативного комитета по ревизии.
Various charity associations have recommended to their membership that they be authorized to create their own databank concerning compliance by recipients. Различные благотворительные ассоциации рекомендовали своим членам разрешить им создать их собственный банк данных, касающийся выполнения соответствующих требований получателями.
The rates of likely compliance have improved for all the three portfolios. Показатели вероятного соблюдения требований улучшились для всех трех портфелей.
The Chief, Internal Audit Section, will monitor compliance with project audit requirements. Начальник Секции внутренних ревизий ЮНФПА будет осуществлять надзор за соблюдением требований, касающихся ревизий проектов.
The Promotion of Administrative Justice Act, 2000 was enacted in compliance with the requirements of the Constitution. Во исполнение требований Конституции в 2000 году был принят Закон о развитии системы административной юстиции.
In order to ensure compliance with these demands, the resolution imposed several punitive sanctions on Liberia. Чтобы обеспечить выполнение этих требований, в резолюции был предусмотрен ряд карательных санкций в отношении Либерии.
The condition for the lifting of the sanctions, according to the resolution, is compliance with the demands. Условием для отмены санкций, согласно резолюции, является выполнение требований.
This can be done only through an effective mechanism to monitor compliance with the requirements set out in the relevant resolutions. Этого можно добиться лишь на основе создания механизма по контролю за соблюдением требований, изложенных в соответствующих резолюциях.
Technical assistance will be provided to promote ADA compliance and to help small businesses hire more people with disabilities. Будет предоставляться техническая помощь для обеспечения выполнения требований АДА и преимущественного набора людей с инвалидностью в малые предприятия.
Its representative announced that he expected that Ireland would be in compliance no later than 2004. Представитель Ирландии заявил, что, как он ожидает, его страна сможет обеспечить соблюдение установленных требований не позднее 2004 года.
We are open to consider any such measures where there have been signs of genuine compliance. Мы готовы рассмотреть любые подобные меры там, где имеются признаки действительного выполнения предъявляемых требований.
A further reduction of about 30 kt was still needed to achieve compliance. Для обеспечения соблюдения установленных требований Швеции необходимо сократить выбросы еще примерно на 30 килотонн.
Unfortunately, there remained uncertainty about the precise levels of emission and the expected date by which Sweden would achieve compliance. К сожалению, остается неясность в отношении точных уровней выбросов и ожидаемой даты, к которой Швеция обеспечит соблюдение установленных требований.
Such a provision will facilitate the compliance with the ADR requirement at the last stages of the distribution chain without negative impact on safety. Такое положение облегчит выполнение требований ДОПОГ на последних этапах цепочки распределения без негативных последствий для безопасности.
In the case of the transport of dangerous goods, this means compliance with ADR/RID. Применительно к перевозкам опасных грузов это означает необходимость соблюдения требований ДОПОГ/МПОГ.
The Committee was informed that the Board of Auditors did not carry out a comprehensive compliance audit of air operations. Комитет был информирован о том, что Комиссия ревизоров не провела комплексную проверку соблюдения соответствующих требований в отношении воздушных перевозок.