Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Требований

Примеры в контексте "Compliance - Требований"

Примеры: Compliance - Требований
UNRWA stated that 24 cases for such a large organization as UNRWA meant that it was enforcing compliance with procurement procedures. БАПОР заявило, что поскольку в столь крупной организации, как БАПОР, было отмечено всего 24 подобных случая, то это свидетельствует о том, что Агентство обеспечивает соблюдение требований в отношении закупочной процедуры.
UNFPA indicated that it followed up with country offices, and that it had developed input to be incorporated in 2012 office management plans to ensure compliance and accountability. ЮНФПА указал на то, что он совместно со страновыми отделениями принял соответствующие меры и что им подготовлены материалы для включения в планы управленческой деятельности отделений в 2012 году в целях обеспечения соблюдения требований и подотчетности.
Status of the Investment Management Division business application implementation; master record keeper and custodian banks integration compliance Ход работы по внедрению прикладных программ в Отделе по управлению инвестициями; и выполнение требований в отношении унификации систем учета генерального регистратора и банков-хранителей
Support, training and guidance are being provided to all offices in order to ensure compliance with the policy. Чтобы обеспечить соблюдение этих требований в своих отделениях, ЮНИСЕФ оказывает им соответствующую помощь, организует учебные курсы и дает надлежащие инструкции.
The death penalty may not be used where the highest level of compliance with fair trial and other international standards are not met. Смертная казнь не может применяться в случаях, когда отсутствует наиболее высокий уровень соблюдения требований о справедливом судебном разбирательстве и других международных стандартов.
The report highlighted as principal concerns the weak compliance regarding the protection or promotion of rights to lands and resources and the establishment of a grievance mechanism. В докладе отмечалось, что наибольшую озабоченность вызывает неудовлетворительное соблюдение требований о защите и поощрении прав на землю и ресурсы и о создании механизмов рассмотрения жалоб.
The Office provides independent advice on issues related to the ethics, anti-corruption and corporate compliance programmes of vendors seeking to do business with the United Nations. Бюро предоставляет независимые консультации по вопросам, связанным с этикой, борьбой с коррупцией и корпоративными программами по контролю за качеством и соблюдением технических требований для поставщиков, желающих осуществлять коммерческую деятельность с Организацией Объединенных Наций.
Legal, regulatory, financial and compliance issues, which include alleged harassment and discrimination, vary from 8 per cent to 9 per cent. Категория "правовые, нормативные, финансовые и вопросы соблюдения нормативно-правовых требований", включая обвинения в притеснениях и дискриминации, варьируется от 8 до 9 процентов.
Moreover, the Committee was responsible for monitoring compliance with the reporting requirements of the Protocol and an analysis of compliance would also be included in its report to the Meeting of the Parties. Кроме того, Комитет несет ответственность за контроль за соблюдением требований Протокола по отчетности, и анализ соблюдения будет также включен в доклад Совещанию Сторон.
To ensure compliance with national execution requirements, UNFPA senior management will follow up with all relevant units and will hold staff accountable for compliance with national execution audit processes. В целях обеспечения выполнения требований в отношении национального исполнения старшие руководители ЮНФПА будут проводить проверку во всех соответствующих подразделениях и возложат на сотрудников ответственность за соблюдение процедур проверки национального исполнения.
There is emerging debate that the Commission for Employment Equity should become more vigilant in monitoring and enforcement with companies to get compliance, and, that companies with non compliance should be fined. Начинается обсуждение вопроса о том, что Комиссия по равенству в сфере занятости должна проводить более энергичную работу по мониторингу и обеспечению выполнения компаниями требований и что на компании, не соблюдающие их, необходимо налагать штрафы.
The Panel's assessment is that while the Government is in compliance with some requirements of the Kimberley Process Certification Scheme, it is not in compliance with regard to the maintenance and sharing of data. По оценке Группы, правительство соблюдает требования Системы сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса, однако не соблюдает требований в отношении обработки данных и обмена информацией.
OIOS recommended that UNHCR develop criteria for accepting funds, especially in situations that do not fully guarantee compliance with the donor conditions, as well as accountability for the management of funds and compliance with the requirements. УСВН рекомендовало УВКБ разработать критерии приема денежных средств, особенно в ситуациях, не позволяющих полностью гарантировать соблюдение поставленных донорами условий, а также отчетность об использовании средств и выполнении соответствующих требований.
With the implementation of the maximum import volumes system, Chile will ensure compliance with the Montreal Protocol and will return to compliance in respect of carbon tetrachloride phase-out in 2008. С помощью системы, устанавливающей максимально допустимые объемы импортных поставок, Чили сможет обеспечить соблюдение Монреальского протокола и вернется в 2008 году в режим соблюдения требований по поэтапному отказу от тетрахлорметана.
If the single window functions as a focal point for the access to updated information on current trade rules, regulations and compliance requirements, it will lower the administrative costs of trade transactions and encourage greater trader compliance. Если "единое окно" будет функционировать как координационный механизм для доступа к свежей информации о действующих торговых правилах, регулирующих положениях и требованиях, касающихся их соблюдения, оно позволит снизить административные издержки, связанные с осуществлением торговых операций, и обеспечить более строгое выполнение требований торговыми предприятиями.
To promote compliance, it can be a useful exercise to conduct periodic reviews of the corporate reporting of random samples of companies, or samples of the largest firms. Соблюдению таких требований может способствовать проведение периодических обзоров корпоративной отчетности на основе случайной выборки компаний или выборки наиболее крупных фирм.
The speaker noted that the skills framework helps auditors to apply competencies in practice and the compliance system ensures real harmonization and not just in print. По словам оратора, получаемые навыки помогают аудиторам применять свои знания на практике, а система требований к профессиональной квалификации гарантирует гармонизацию в реальной жизни, а не только на бумаге.
The Extractive Industries Transparency Initiative multi-stakeholder group met eight times in 2011, and an independent audit company was selected by the Government of Afghanistan to validate the regular compliance reports. Многосторонняя группа Инициативы по обеспечению транспарентности добывающей промышленности провела в 2011 году восемь заседаний, и правительство Афганистана отобрало независимую аудиторскую компанию для проверки достоверности регулярных докладов о соблюдении требований.
With regard to compliance, the Working Group: В отношении соблюдения требований Рабочая группа:
Policy support for increased trade, including through increased national compliance with the requirements of multilateral trading systems Политическая поддержка в интересах развития торговли, в том числе посредством более строго выполнения требований многосторонних торговых систем
Such interpretation implies obligatory compliance with the requirements of the above standard, contrary to the decision of the Working Party indicated in paragraph 41 of the report. Из этого следует обязательное соблюдение требований указанного стандарта, что не соответствует решению Рабочей группы, изложенному в пункте 41 доклада.
Review bodies check compliance with this requirement of the benchmark; Соблюдение требований по этому контрольному параметру проверяется контрольными органами;
A standard operating procedure has been established which requires quarterly monitoring of microfinance activities for compliance by client service teams in the Office of Financial Resources Management. Установлена стандартная оперативная процедура, требующая проведения ежеквартальной проверки деятельности по микрофинансированию на предмет соблюдения необходимых требований группами по обслуживанию клиентов в Отделе по управлению финансовыми ресурсами.
All 21 organizations have also obtained "unqualified" audit opinions on their 2012 financial statements, representing a significant achievement in both implementing IPSAS and sustaining compliance. Все эти 21 организация получили также ревизорские заключения без оговорок по своим финансовым ведомостям за 2012 год, что является знаменательным достижением как с точки зрения внедрения МСУГС, так и с точки зрения обеспечения постоянного соблюдения требований.
Investment Management Division management commented that it would implement a compliance monitoring software programme to manage the mandatory leave (currently under procurement). Руководство Отдела управления инвестициями указало, что оно внедрит компьютерную программу контроля за выполнением требований с целью регулирования вопросов, связанных с обязательными отпусками (в настоящее время идет процесс закупки этой программы).