Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Требований

Примеры в контексте "Compliance - Требований"

Примеры: Compliance - Требований
The second phase is designed to provide for compliance with those standards with regard to defined layers of security within the perimeter. Второй этап стандартизированной системы контроля доступа направлен на обеспечение соблюдения требований этих стандартов применительно к установленным зонам безопасности внутри периметра.
The auditing subsystem can be used by administrators to monitor system calls and file system access for CAPP compliance or any other auditing requirement. Данная подсистема используется администраторами для контроля системных вызовод и доступа к файловой системе для САРР соответствия или любых других требований аудита.
Currently Metalloinvest conducts consultations with its entreprises' consumers and suppliers as well as with specialized organizations and other interested parties on issues linked to the compliance with REACH requirements. В настоящее время проводятся консультации с потребителями и поставщиками предприятий Холдинга, специализированными организациями и прочими заинтересованными сторонами по вопросам выполнения требований Регламента «REACH».
A report on the results of compliance verification measures is to be forwarded to the Chair and to the Participant concerned within three weeks of completion of the mission. Доклад о результатах мер по проверке соблюдения требований направляется Председателю и соответствующему участнику в течение трех недель после завершения миссии.
Perhaps even more urgent than equivalence of environmental requirements is mutual recognition of compliance assessment procedures, at the accreditation or certification levels. Пожалуй, даже более настоятельной, чем эквивалентность экологических требований, является необходимость взаимного признания процедур оценки соблюдения
3.25 A recent Governance and Administration Cabinet Cluster meeting noted that there is a general lack of compliance by the Public Service with the National Gender Policy Framework and in regard to institutional mechanisms. 3.25 На недавно проведенном совещании Управленческой и административной правительственной группы было отмечено отсутствие соблюдения государственной службой основ национальной гендерной политики в целом, а также требований институциональных механизмов.
The Office of the Director of Public Prosecutions had been established as an independent constitutional office and was responsible for monitoring compliance with prosecution policy. Была создана Генеральная прокуратура, являющаяся независимым конституционным органом, который призван осуществлять надзор за соблюдением требований государственной политики в сфере судебного преследования.
At the same time increased vigilance is required to ensure compliance by prison administration officials with the disciplinary system, which is enforced by criminal sanctions. Наряду с этим требуется более бдительный подход к вопросам контроля за соблюдением должностными лицами пенитенциарной администрации дисциплинарных требований под угрозой применения взысканий.
100% compliance with financial disclosure requirements by due date. Полное соблюдение требований о представлении деклараций о доходах к установленному сроку
The planting stock is stored in compliance with all regulations and requirements and can be activated by way of presowing treatment with growth stimulators and microwave treatment. Посадочный материал хранится с соблюдением всех правил и требований, а также может быть активирован путем предпосевной обработки стимуляторами роста и микроволновой обработки.
The human-time and financial cost of governmental compliance with new expectations on coverage, frequency and timeliness of information collection warrants assessment. Было бы целесообразно провести оценку затрат времени и средств, связанных с соблюдением правительствами новых требований в отношении охвата, периодичности и своевременности сбора данных.
The review of evaluation compliance by PMOC has provided additional stimulus to evaluation activity in the regions and the country offices. Проведенный КНУП обзор соблюдения требований в отношении оценок послужил дополнительным стимулом для осуществляемой в регионах и страновых отделениях деятельности по оценке.
The general principles expressed in domestic legislation demonstrate a broad compliance with the requirements of UNCAC as regards extradition, although there are limited examples of the practical implementation of these provisions. Общие принципы, установленные во внутреннем законодательстве, характеризуются широким соблюдением требований Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в отношении выдачи, хотя и существует ограниченное число примеров практического осуществления этих положений.
In the view of the Committee the shortcoming lies with the compliance by the courts with the existing requirements of procedural legislation, rather than the legislation itself. По мнению Комитета, такой недостаток кроется в вопросах соблюдения существующих требований процедурного законодательства, а не в самом законодательстве.
Represents actual Mission personnel residences inspected for minimum operating residential security standards compliance and provided with either security guards or bars. Фактическое количество жилых помещений сотрудников Миссии, проверенных на предмет соблюдения требований МОСБЖ, у которых была либо выставлена охрана, либо установлено решетчатое ограждение.
This programme is the baseline against which commercially contracted air carriers and letter-of-assist-provided aircraft compliance activities are measured. Данная программа представляет собой мерило для оценки соблюдения требований коммерческими авиаперевозчиками и перевозчиками, действующими в рамках механизма писем-заказов.
Efforts included advice provided to the Procurement Division on the reinstatement process with regard to 12 vendors and continued compliance monitorship for two critical service vendors supporting peacekeeping operations. Усилия в этой области включали предоставление Отделу закупок консультаций по 12 поставщикам, касающихся процесса их восстановления в списке, и дальнейшее применение процедуры контроля за соблюдением требований в отношении двух поставщиков важнейших видов услуг, обслуживающих операции по поддержанию мира.
To inform Governments about industry trends, including on non-proliferation-related industry compliance strategies and practices Информировать правительства о тенденциях в промышленности, в том числе о стратегиях и методах, используемых в промышленном секторе для соблюдения требований в области нераспространения.
Such campaigns may expose risks taken by offenders, contribute to improving compliance rates and incentivize participation in leniency schemes. Такие кампании позволяют обратить внимание правонарушителей на риски, улучшить ситуацию с соблюдением требований и стимулировать к участию в программах смягчения наказания в обмен на сотрудничество.
A design-vetting committee under the ArchSD scrutinises the projects' accessibility proposals to ensure compliance with statutory requirements of barrier free design. Чтобы обеспечить соблюдение установленных законом требований к проектам безбарьерной среды, при ДА был создан Комитет по проверке проектирования, который изучает проектные предложения, касающиеся доступности.
As noted above, DOJ investigates police departments, prisons and other institutions to ensure compliance with the law and brings legal action where necessary against both institutions and individuals. Как отмечалось выше, МЮ проводит расследования в полицейских управлениях, тюрьмах и других учреждениях, обеспечивая выполнение требований законодательства и при необходимости возбуждая судебные дела в отношении как юридических, так и физических лиц.
Ensuring that relevant exporters have good in-company compliance procedures rather than detailed item auditing by the authorities; and обеспечение того, чтобы соответствующие экспортеры имели в своих компаниях надлежащие внутренние процедуры соблюдения установленных требований, помимо непосредственных проверок их деятельности соответствующими органами; и
The support budget is also expected to increase, in part to cover mandatory costs related to security compliance and emergency preparedness. Прогнозируется также рост бюджета вспомогательных расходов, что частично будет обусловлено необходимостью покрытия обязательных расходов, связанных с выполнением требований, предъявляемых к безопасности, и обеспечением готовности к чрезвычайным ситуациям.
The Service commented that its investment infrastructure was still at the stage at which trade orders were placed by facsimile and there was no compliance monitoring system. Служба указала, что ее инвестиционная инфраструктура по-прежнему находится на стадии, когда заказы на совершение операций купли-продажи направляются по факсимильной связи, а система контроля за соблюдением требований отсутствует.
In Italy, expenditures for home improvements have been partly deductible for the past ten years, mainly to improve tax compliance by firms in the housing sector. В течение последних десяти лет в Италии расходы на обустройство дома подлежат частичному вычитанию из налога, главным образом, с целью улучшить выполнение налоговых требований фирмами в жилищном секторе.