Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Требований

Примеры в контексте "Compliance - Требований"

Примеры: Compliance - Требований
It also presents an assessment of the evaluation capacity in the organization, evaluative evidence available for managing development results, and compliance in decentralized evaluation. В нем анализируется также потенциал оценки, которым располагает организация, оценочная фактологическая информация, которая используется для управления достижением результатов в области развития, и соблюдение требований децентрализованной оценки.
The Ethics Office is also now able to bring to the attention of and formally submit to the Operations Committee proposals to strengthen organizational integrity and compliance. Бюро по вопросам этики также получило возможность доводить до сведения Комитета по операциям и официально представлять ему предложения по укреплению добросовестности и выполнения требований в организации.
Advocacy and oversight has resulted in improved compliance in the preparation of management responses and in uploading completed responses to the tracking system. За счет мер по информированию и надзору удалось добиться более высокой степени соблюдения существующих требований при подготовке мер реагирования со стороны руководства и загрузке подготовленных ответов в систему отслеживания.
Cyprus had previously explained that its emissions of mercury were primarily due to its cement sector and it was replacing two old facilities with a new production plant that would help bring it into compliance. Кипр ранее разъяснил, что его выбросы ртути практически полностью связаны с сектором производства цемента и что в настоящее время он заменяет два старых объекта новым цементным заводом: эти меры будут содействовать обеспечению соблюдения установленных требований.
It observed that the acceleration to achieve compliance has mainly been accomplished by improving and revising the VOC emission inventory, while at the same time the economic recession has also recently caused VOC emissions to go down. Он указал, что подобное изменение сроков, в которые будет обеспечено соблюдение установленных требований, объясняется главным образом совершенствованием и пересмотром кадастра выбросов ЛОС, а также экономическим спадом, в результате которого в недавнее время выбросы ЛОС сократились.
7.1.9. Public authorities and their delegates may pursue further tests on vehicles or collect appropriate data recorded by vehicles to verify compliance with the requirements of this annex. 7.1.9 Государственные органы и их представители могут провести дополнительные проверки на транспортных средствах или снять соответствующие данные, зарегистрированные системами транспортных средств, в целях проверки соблюдения требований настоящего приложения.
Notwithstanding the above requirements, compliance with the requirements of Supplement 7 to the 11 series of amendments shall not be required for all new type approvals before 28 October 2014. Независимо от изложенных выше требований соблюдение предписаний дополнения 7 к поправкам серии 11 не является обязательным для всех новых официальных утверждений типа до 28 октября 2014 года.
These steps include maintaining an employment equity plan, meeting reporting requirements with respect to the composition of their workforce, and being subject to compliance audits conducted by the Canadian Human Rights Commission. В число этих мер входят принятие плана обеспечения равенства возможностей трудоустройства, выполнение требований о представлении отчетности по структуре своих кадров и согласие на ревизии, проводимые Канадской комиссией по правам человека.
When a new technical regulation was adopted, a corresponding list of standards for the fulfilment of the regulation requirements and for testing compliance with the requirements was drawn up. Когда принимается новый технический регламент, составляется соответствующий перечень стандартов для выполнения требований этого регламента и для проверки соответствия с этими требованиями.
The goal of harmonization of requirements as embodied in the United Nations Global Technical Regulations provides the opportunity to develop vehicles that can be deployed throughout Contracting Parties to achieve uniformity of compliance, and thereby, deployment globally. Целью согласования требований, закрепленных в различных глобальных технических правилах Организации Объединенных Наций, является создание возможности разработки транспортных средств, которые могут эксплуатироваться во всех Договаривающихся сторонах, за счет обеспечения единообразного соблюдения и достигаемого благодаря этому глобального эффекта масштаба.
This could limit developing countries' regulatory rights in ensuring investors' compliance with specific laws (e.g. laws on bankruptcy and payment of taxes prior to transfers) or in safeguarding flexibility to properly administers financial and monetary policies. Это может ограничить регулятивные права развивающихся стран добиваться соблюдения инвесторами требований конкретных законодательных актов (например, законов о банкротстве и уплате налогов до вывода денежных средств) или проводить в жизнь гибкую финансовую и денежно-кредитную политику.
The author appreciates the Indigenous Peoples Policy requirements relating to benefit-sharing, but also recognizes that there is room for improvement both in terms of policy and policy compliance, as discussed below. Автор положительно оценивает требования политики в отношении коренных народов, касающиеся совместного использования выгод, признавая при этом наличие возможностей для улучшений как в плане политики, так и в плане соблюдения ее требований, что будет рассмотрено ниже.
Effective participation of indigenous peoples in World Bank activities requires integration of their participation at all stages, including design, implementation, compliance and benefits. Для эффективного участия коренных народов в деятельности Всемирного банка необходимо их привлечение на всех этапах, в том числе на этапах разработки и осуществления проектов, выполнения требований и участия в получении выгод.
The Czech Republic still holds the opinion that international documents (instruments and agreements) should be ratified only after the basic legal, organisational and other conditions for compliance with requirements contained in such documents have been put in place. Чешская Республика по-прежнему придерживается того мнения, что международные документы (договоры и соглашения) должны ратифицироваться только после того, как сложились базовые правовые, организационные и иные условия для выполнения требований, содержащихся в таких документах.
The units would also be responsible for promoting efforts for and reporting on industry compliance with recipient country legislative, regulatory and administrative requirements for the sound management of chemicals and wastes. Такие органы также несли бы ответственность за стимулирование усилий по соблюдению промышленностью стран-реципиентов законодательных, нормативных и административных требований в области рационального регулирования химических веществ и отходов и по отчетности в данной области.
Strongly encourages States parties to raise awareness within the whole private sector on the need to establish and implement appropriate anti-corruption ethics and compliance programmes; настоятельно поощряет государства-участники повысить уровень осознания во всем частном секторе необходимости принять и осуществлять соответствующие программы антикоррупционной этики и соблюдения антикоррупционных требований;
Brazil stated that the Electoral Court was responsible for inspecting the accounts and financial reports of candidates and political parties, both annually and following elections, and for overseeing compliance with legal requirements. Бразилия отметила, что вопросы проверки счетов и финансовых отчетов кандидатов и политических партий, как на ежегодной основе, так и после выборов, и надзора за соблюдением правовых требований относятся к ведению Избирательного суда.
At the intersessional meeting in 2014, the working group Chair on Reporting raised the issue of compliance of States parties with regard to article 7 transparency reporting under the Convention on Cluster Munitions. На межсессионном совещании в 2014 году Председатель Рабочей группы по отчетности поднял вопрос о соблюдении государствами-участниками требований, касающихся представления докладов согласно статье 7 Конвенции по кассетным боеприпасам в порядке обеспечения транспарентности.
The system was defined as one based on a strong flexible legal framework, ease of compliance, integrity and quality of information, low cost for incorporation, and easy and fast access to data, all of which aimed to ensure excellent corporate transparency. В качестве характерных черт этой системы были отмечены эффективная гибкая правовая основа, простота выполнения ее требований, целостность и качество информации, низкая стоимость учреждения предприятия и удобный и быстрый доступ к данным, что в совокупности нацелено на обеспечение полной корпоративной прозрачности.
The real issue was lack of compliance by States parties, although cooperation was often forthcoming when the States were informed that they would be reviewed regardless of the submission of a report. В действительности проблема состоит в невыполнении государствами-участниками установленных требований, хотя нередки и случаи сотрудничества, когда государства информировались о том, что обзор по ним будет проведен независимо от наличия доклада.
In August 2013, the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and UNICEF undertook a joint mission to Afghanistan focused on supporting the Government in developing a "road map towards compliance" aimed at expediting implementation of the Action Plan. В августе 2013 года Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах и ЮНИСЕФ организовали совместную миссию в Афганистан для оказания правительству поддержки в составлении "дорожной карты по выполнению требований" в целях ускорения реализации Плана действий.
Day-to-day oversight and integrated project management were provided by the project manager, thus assisting the Registrar of the Mechanism to advance the project while ensuring ethical compliance and accountability. Повседневный контроль и комплексное руководство проектом осуществляется руководителем проекта, который таким образом помогает Секретарю Механизма в реализации проекта с обеспечением соблюдения этических норм и требований подотчетности.
A challenge for the private sector is to ensure that company compliance procedures implemented at headquarters are satisfactorily translated to subsidiaries in different jurisdictions, and even more so in the case of overseas brokers or distributors. Одна из проблем для частного сектора состоит в обеспечении того, чтобы принятые в компании процедуры соблюдения требований, осуществляемые в ее штаб-квартире, надлежащим образом доводились до филиалов в других странах; это в еще большей степени касается зарубежных брокеров и дистрибьютеров.
Prior to the adoption of Security Council resolution 2093 (2013), the Monitoring Group observed an improved level of compliance with the arms embargo in terms of notification of the Committee. До принятия Советом Безопасности резолюции 2093 (2013) Группа контроля отметила улучшение соблюдения требований оружейного эмбарго, в части, касающейся извещения Комитета.
In order to further assist Parties in their efforts to come into compliance, the Committee has begun a practice of holding discussions with representatives of the Parties and observers, in person or through video- or teleconferences. С целью оказания дальнейшей помощи Сторонам в их усилиях по обеспечению соблюдения существующих требований Комитет установил практику проведения обсуждений с представителями Сторон и наблюдателей в ходе личных встреч или с помощью видео- или телеконференций.