The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries has introduced cross compliance methods that require the fulfillment of requirements set out in other policy measures for subsidization. |
Министерство сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства применяет методику общего соответствия, которая предусматривает выполнение требований, изложенных в описании других мер политики в отношении субсидирования. |
Those organizations had reached the key implementation milestones, such as establishing IPSAS-compliant opening balances and ensuring that all requirements to meet IPSAS compliance at year end have been addressed. |
Эти организации достигли важных этапов в процессе внедрения, например определение остатков на начало периода в соответствии с принципами МСУГС и обеспечение выполнения всех требований, необходимых для соблюдения принципов МСУГС при определении сумм на конец года. |
The Language Act accords the task of controlling the implementation of the requirements to the Language Inspectorate and also stipulates compliance monitoring procedures. |
Закон о языке возлагает задачу по контролю за соблюдением установленных требований на Инспекцию по языку, а также определяет процедуры мониторинга их соблюдения. |
Control over compliance with these requirements is exercised by state health control (Articles 31 to 46 of the Health Act). |
Контроль за соблюдением этих требований осуществляется государственным контрольным органом по здравоохранению (статьи 31 - 46 Закона о здравоохранении). |
Conclusion: RECOMMENDED - most cost effective scenario in achievement of required capacity and compliance with external requirements. |
заключение: РЕКОМЕНДУЕТСЯ - наиболее эффективный с точки зрения затрат сценарий достижения требуемого потенциала и соблюдения внешних требований. |
One participant cited the experience of Malaysia, where IFRS-based financial reporting standards coexisted with financial reports prepared in compliance with religious requirements. |
Один участник рассказал об опыте Малайзии, где стандарты финансовой отчетности на базе МСФО сосуществуют с финансовой отчетностью, которая готовится с соблюдением религиозных требований. |
SPS compliance and costs of agri-food safety and quality standards in selected LDCs in the Pacific: Samoa, Solomon Islands and Vanuatu (published March 2008). |
Издержки, связанные с соблюдением требований в отношении безопасности агропищевой продукции и СФМ, в отдельных НРС Тихоокеанского региона: Самоа, Соломоновы Острова и Вануату (опубликовано в марте 2008 года). |
The directive amends the European Whole Vehicle Type Approval Directive, which sets out obligations to achieve compliance with technical requirements before vehicles are marketed. |
Данная директива вносит изменения в Европейскую директиву по общему типовому утверждению транспортных средств, которая предусматривает соблюдение соответствующих технических требований до начала реализации транспортных средств на рынке. |
They are commensurate with maintaining UNFPA security compliance and meeting the demands for security resources. |
Это соответствует необходимости соблюдения требований в отношении безопасности и средств на обеспечение безопасности. |
One delegation noted that EU accession countries often had to ratify a protocol to meet EU requirements without having explored the implications for its compliance and implementation. |
Одна делегация отметила, что страны, являвшиеся кандидатами на присоединение к ЕС, зачастую были вынуждены ратифицировать тот или иной протокол с целью удовлетворения требований ЕС без анализа последствий для его соблюдения и осуществления. |
The meeting discussed how to promote more active work concerning accession to the Protocols and emphasized the importance of flexibility mechanisms such as differentiated compliance schedules and the implementation of technical annexes. |
На этом совещании состоялось обсуждение по вопросу о том, как вести более активную работу в связи с присоединением к протоколам, и была подчеркнута важность таких механизмов гибкости, как различные графики соблюдения и выполнение требований, содержащихся в технических приложениях. |
The Group considers the variation in compliance among Kimberley Process participants a serious shortcoming, which allows Ivorian rough diamonds to infiltrate the legitimate diamond industry. |
Группа считает, что такие вариации в степени соблюдения требований участниками Кимберлийского процесса являются серьезным недостатком, который позволяет ивуарийским необработанным алмазам проникать в законную алмазную промышленность. |
The following core agencies are responsible for monitoring, updating and ensuring compliance with the Consolidated List: |
К числу основных учреждений, на которые возложена ответственность за мониторинг, обновление информации и обеспечение соблюдения требований Сводного перечня, относятся следующие: |
Findings of the audits conducted by the Office of Audit and Investigation highlight weak compliance in planning and undertaking outcome evaluations. |
Результаты ревизий, проведенных Управлением по ревизии и расследованиям, свидетельствуют о неудовлетворительном выполнении требований в отношении планирования и оценок результатов. |
OIOS finds that the two programmes' logical frameworks for the biennium 2008-2009 are not formulated in compliance with organizational requirements and guidelines pertaining to results-based budgeting. |
По мнению УСВН, логические схемы двух программ на двухгодичный период 2008 - 2009 годов были разработаны без учета организационных требований и руководящих принципов в отношении составления бюджета, ориентированного на результаты. |
In United Nations system organizations, internal oversight mechanisms usually take the lead in monitoring compliance, effectiveness of processes and operations and performance of specific units/departments and programmes. |
В организациях системы Организации Объединенных Наций механизмы внутреннего надзора обычно играют ведущую роль в мониторинге соблюдения установленных требований, эффективности процессов и операций и результативности работы конкретных подразделений/департаментов и программ. |
Disposal facilities should be periodically inspected by an independent authority or technical inspection association in order to verify compliance with the requirements set out in the facility's permit. |
Предприятия по удалению должны периодически проверяться независимым органом или объединением по проведению технических инспекций с целью проверки соблюдения требований, изложенных в допуске к эксплуатации этого объекта. |
The development partners of the Democratic Republic of the Congo should assist the Government in implementing this requirement and evaluating compliance; |
Партнеры Демократической Республики Конго по линии развития должны оказывать правительству помощь в выполнении этих требований и оценке процесса соблюдения; |
While the changes were adopted in compliance with constitutional requirements, opposition parties expressed concern regarding the lack of public debate accompanying their adoption. |
Хотя эти изменения были внесены с соблюдением требований, предусмотренных Конституцией, оппозиционные партии выразили обеспокоенность по поводу того, что до их утверждения не проводилось широких общественных дискуссий. |
Is there an oversight function that monitors compliance with corporate reporting requirements for the following entities? |
Предусмотрен ли надзор за соблюдением требований к корпоративной отчетности следующими предприятиями и организациями: |
The candidates should be screened by a committee, unless the audit/oversight committee is a subcommittee of the legislative/governing bodies, to ensure compliance with the said requirements, including independence before their appointment. |
Кандидаты должны проверяться комитетом, если только комитет по аудиту/надзору не является подкомитетом руководящих/директивных органов, для обеспечения соблюдения вышеуказанных требований, включая требование к независимости, до их назначения. |
Monitoring and supervising technical and technological compliance with safety requirements in the use of renewable energies |
осуществление технического и технологического контроля и надзора за соблюдением требований безопасности при использовании возобновляемых источников энергии. |
Thirdly, the term "safe product" could mean two different things (a) compliance with requirements and (b) absence of risks. |
В-третьих, термин "безопасная продукция" может означать две разные вещи: а) соблюдение требований и Ь) отсутствие рисков. |
The Monitoring Group has attempted to monitor all inputs in this regard with a view to assessing compliance with Security Council requirements. |
Группа контроля пыталась отслеживать всю информацию в этой связи с целью оценки соблюдения требований Совета Безопасно- |
(b) Facilitate implementation and ensure compliance with current national, regional and international legal requirements; |
Ь) облегчать осуществление и обеспечение соблюдения текущих национальных, региональных и международных правовых требований; |