Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Требований

Примеры в контексте "Compliance - Требований"

Примеры: Compliance - Требований
However, setting out a list of specific offences provided useful guidance to the business community and contributed to transparency and voluntary compliance. В то же время перечисление конкретных правонарушений дает полезные ориентиры деловым кругам и помогает обеспечить прозрачность и добровольное соблюдение требований.
UNHCR will take the following steps to ensure greater compliance with the UNHCR Manual. УВКБ примет следующие меры для обеспечения полнейшего соблюдения требований Руководства УВКБ.
It may be possible to adopt a cosmetic approach, or minimum level compliance. Вероятно, еще остается возможность принять на вооружение косметический подход, т.е. ориентироваться на минимальный уровень выполнения таких требований.
The description may include specifications, engineering drawings, reports demonstrating compliance with regulatory requirements, and other relevant documentation. Это описание может включать спецификации, инженерно-техническую документацию (чертежи), отчеты, подтверждающие соблюдение регламентирующих требований, а также другую соответствующую документацию.
Professional associations or regulatory authorities should monitor compliance and establish mechanisms to respond to non-compliance, including disciplinary action. Профессиональные ассоциации или регулирующие органы должны следить за соблюдением установленных требований и создать механизмы воздействия в случае их несоблюдения, включая дисциплинарные меры.
Authorizations may also require compliance with any limits or requirements of any quality standards or objectives. Для выдачи разрешения может также требоваться соблюдение любых предельных величин или требований любых качественных стандартов или целевых показателей.
Dates were given for compliance, up to 31 December 1997. Соблюдение этих требований предполагалось обеспечить к 31 декабря 1997 года.
Therefore, their implementation and in-service compliance may be viewed as a political issue. Поэтому выполнение соответствующих требований на этапе внедрения и в процессе эксплуатации можно рассматривать как вопрос политики.
The Department of Management should be responsible for ensuring compliance with the above requirements, as well as for formulating incentives for Secretariat-wide productivity measures. Департамент по вопросам управления должен отвечать за обеспечение выполнения указанных выше требований, а также за выработку стимулов к принятию мер по повышению производительности в рамках всего Секретариата.
While there had been progress in many areas, he cautioned that stricter compliance with monitoring requirements was needed. Несмотря на этот прогресс во многих областях, он сделал предостережение, отметив, что необходимо более строгое соблюдение требований в области наблюдения.
Progress has also been noted in enforcing compliance with ethical, human rights and professional standards. Были достигнуты успехи и в работе по обеспечению более строгого соблюдения этических норм, прав человека и высоких профессиональных требований.
Regular provision of reports to the Commission and Council on the compliance of applicant countries. Регулярное представление докладов Комиссии и Совету о выполнении установленных требований странами, подавшими заявления.
This together should first provide the base for the compliance work. Все это должно сначала создать основы для деятельности по соблюдению действующих требований.
Covering the period 1997, compliance with the reporting requirement was nearly 100 per cent in 1998. В 1998 году соблюдение требований отчетности за период 1997 года составило почти 100 процентов.
From an audit perspective, however, compliance is still given preference over performance. Однако с точки зрения проведения ревизий, больше внимания уделяется соблюдению требований, нежели результатам работы.
The system could be localized anywhere on the Internet in compliance with cost optimization and access speed. Система может быть размещена в любом сегменте сети Интернет с учетом требований оптимизации издержек и обеспечения максимальной скорости доступа.
Contracting Governments are required to endeavour to secure the participation in, and compliance with, the provisions of VTS by their ships. От договаривающихся правительств требуется стремиться к обеспечению участия в СДС и соблюдения соответствующих требований их судами.
Self-monitoring by enterprises is often mentioned as a tool to improve the process of compliance and enforcement. Самостоятельный мониторинг предприятий часто упоминается как одно из средств совершенствования процесса соблюдения требований и правоприменения.
Second, EIA and environmental audits have been included in the privatization process, enabling past environmental damage to be assessed together with compliance requirements. Во-вторых, ОВОС и экологический аудит включены в процесс приватизации, что позволяет провести оценку нанесенного в прошлом экологического ущерба наряду с проверкой выполнения соответствующих требований.
Monitoring of compliance with these requirements and conditions shall be the responsibility of Rosgidromet. Контроль за соблюдением данных требований и условий возложен на Росгидромет.
This type of regulatory mechanism has the advantage that it is easy to monitor compliance and enforcement and encourages technological innovation. Преимущества регулирующего механизма такого типа заключаются в том, что он обеспечивает простоту контроля за соблюдением и выполнением нормативных требований, а также поощряет технологические нововведения.
Notifying facilities of their reporting requirements and assisting facilities' compliance; уведомление предприятий о предъявляемых к ним требованиях в части представления отчетности и оказание предприятиям помощи в соблюдении установленных требований;
It expressed the hope that these measures would bring it back into compliance very soon. Делегация выразила надежду, что эти меры снова позволят обеспечить соблюдение установленных требований в самое ближайшее время.
Ensuring compliance by non-State actors and armed groups remains a big challenge. Значительная сложность связана с обеспечением соблюдения соответствующих требований негосударственными субъектами и вооруженными группировками.
Therefore, appropriate action could be taken to reach 100 per cent compliance in a timely fashion. Таким образом, могут быть приняты надлежащие меры для достижения 100-процентного показателя своевременного соблюдения требований.