| Our tax advisers provide compliance services in 153 countries. | Наши специалисты в области налогообложения консультируют по вопросам соблюдения законодательных и нормативных требований в 153 странах мира. |
| Preparation of payroll tax compliance and employee data. | Подготовка информации, необходимой для соблюдения требований по расчету заработной платы и информации по сотрудникам. |
| Seaports, airports and railways were checked to ascertain Y2K compliance. | Морские порты, аэропорты и железные дороги были проверены на предмет обеспечения соблюдения требований, связанных с наступлением 2000 года. |
| The regulation will require compliance with test requirements using representative head impactors. | Эти правила будут предусматривать необходимость соблюдения требований испытаний, проводимых с использованием репрезентативных поверхностей, которыми наносятся удары голове. |
| Monitoring of e-PAS compliance and rating trends indicate that overall, compliance continues to be maintained at 80 per cent Secretariat-wide. | Результаты контроля за применением e-PAS и наблюдение за тенденциями изменения оценок указывают на то, что в целом показатель соблюдения требований по-прежнему находится в рамках всего Секретариата на уровне 80 процентов. |
| Lack of compliance by any State in a region subverts the efforts of all other countries in that region. | Невыполнение требований любым из государств региона подрывает усилия всех других его стран. |
| It conducted mini-road shows and other outreach activities with a view to promoting better compliance by the business community. | Он проводит мини-презентации и другие информационные мероприятия в целях содействия более строгому соблюдению требований предпринимательским сообществом. |
| A lot of effort has to date been made to fulfil the requirements and ensure compliance with it. | На сегодняшний день проделана большая работа по выполнению требований этой резолюции. |
| In addition to responding to complaints, OCR initiates and conducts reviews to determine compliance with the nation's civil rights laws. | Помимо рассмотрения жалоб УГП проводит также проверки выполнения требований законодательства в области гражданских прав. |
| The second out of the above mentioned mechanisms for public monitoring of dangerous infectious diseases involves a comprehensive control over compliance with the said regulatory requirements. | Второй механизм осуществления государственного надзора за опасными инфекционными заболеваниями заключается в комплексном контроле за соблюдением указанных нормативно-правовых требований. |
| The Bishkek branch carried out an inspection of schools within its jurisdiction to verify compliance with State procurement requirements. | Бишкекским территориальным отделением произведены проверки центров образования города Бишкек по выполнению требований процедур государственных закупок. |
| In the course of the reporting period state procurators have verified compliance with the law on combating extremism. | Прокурорами субъектов Российской Федерации в анализируемый период проводились проверки исполнения требований законодательства о противодействии экстремизму. |
| In today's changing regulatory environment, compliance management is an increasingly important area, associated with inherent difficulties and risks. | Сегодня в условиях меняющейся законодательной системы соблюдение требований законодательства становится важной задачей, несущей в себе определенные сложности и риски. |
| As Serb compliance was deemed to be satisfactory, the pause was extended, and then extended again. | Поскольку выполнение сербами указанных требований было сочтено удовлетворительным, перерыв в воздушной операции неоднократно продлевался. |
| There have been improvements in the submission compliance of the Department of Political Affairs as well as the quality of documents submitted. | Показатель соблюдения требований представления документации Департаментом по политическим вопросам и качество представляемых им документов повысились. |
| The Authority has the power to monitor and enforce compliance with MLPA requirements. | Управление уполномочено контролировать и обеспечивать выполнение требований Закона о борьбе с отмыванием денег. |
| Internal compliance programmes help producers and traders to exercise discipline and vigilance over sensitive dual-use exports. | Программы по обеспечению соблюдения внутриведомственных требований помогают производителям и продавцам проявлять дисциплинированность и не терять чувства бдительности, когда речь идет о поставках чувствительных товаров двойного назначения. |
| It also led to the conclusion of NaCC's first competition compliance programme and agreement with a business undertaking. | По итогам его рассмотрения НКК впервые согласовала план работы по выполнению требований к конкуренции и заключила соглашение с соответствующей коммерческой структурой. |
| The Department maintains active contact with author departments and notes that the compliance rate has improved over time. | Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению поддерживает активные контакты с департаментами-составителями и отмечает, что показатель соблюдения требований с течением времени улучшился. |
| OCR also initiates compliance reviews and other proactive initiatives to focus on specific civil rights compliance problems in education that are particularly acute or national in scope. | Помимо этого, ОГП проводит проверки соблюдения нормативных требований и активно работает над устранением особо острых или имеющих общенациональный характер проблем, связанных с нарушением правозащитных норм в сфере образования. |
| After that round of elections in February and March of 2004, Justice also conducted a state-by-state analysis of compliance and wrote to three states raising compliance concerns noted by monitors. | После этого раунда выборов, проходивших в феврале-марте 2004 года, министерство юстиции провело анализ выполнения стандартных требований в каждом отдельном штате, выразив трем штатам озабоченность в связи с нарушениями, отмеченными наблюдателями. |
| PricewaterhouseCoopers' Global Compliance Group provides accounting, tax compliance and payroll services for international corporations and Russian companies. | В рамках работы Международной группы подготовки налоговой и бухгалтерской отчетности и ведения учета PricewaterhouseCoopers оказывает услуги в области бухгалтерского учета, соблюдения требований налогового законодательства и расчета заработной платы как международным корпорациям, так и российским компаниям. |
| The agency disseminated the concept of corporate responsibilities towards competition law through workshops for trade and industrial chambers and a compliance toolkit. | Агентство пропагандирует концепцию ответственности корпораций за соблюдение законодательства о конкуренции, проводя с этой целью рабочие совещания для торгово-промышленных палат и разрабатывая инструменты, помогающие осуществлять мониторинг соблюдения требований. |
| For Governments it can bring better risk management, improved levels of security and increased revenue yields with enhanced trader compliance. | Для правительств оно может повлечь за собой улучшение управления рисками, повышение уровня безопасности и увеличение доходов при обеспечении более строгого выполнения трейдерами установленных требований. |
| Many desktop computers and servers were replaced, and all operating systems were modified to ensure compliance. | Была произведена замена многих настольных компьютеров и серверов и модификация всех операционных систем в целях обеспечения соблюдения требований, связанных с наступлением 2000 года. |