Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Требований

Примеры в контексте "Compliance - Требований"

Примеры: Compliance - Требований
State supervision over compliance with the requirements of health and safety at work is exercised by the Labour Inspectorate. Государственный надзор за соблюдением требований обеспечения гигиены и безопасности труда осуществляется Трудовой инспекцией.
Many speakers reported to the Conference on the compliance of their countries with the international cooperation requirements of the Convention. Многие выступавшие сообщили Конференции о соблюдении их странами предусматриваемых Конвенцией требований в области международного сотрудничества.
Focal points from the Division for Human Resources are following up to ensure compliance with requirements. Координаторы из Отдела людских ресурсов отслеживают, как используется эта система, с целью обеспечить выполнение соответствующих требований.
The Division for Human Resources confirms compliance of country offices with the PAD requirements. Отдел людских ресурсов подтверждает выполнение страновыми отделениями требований, связанных с ПАД.
Trade unions have the right to strike for the solution of their social and economic requests in compliance with the provisions of the Labour Code. Профсоюзы имеют право на забастовку в интересах удовлетворения их социальных и экономических требований в соответствии с положениями Трудового кодекса.
Many participants also emphasized the need for mechanisms for monitoring and reporting, compliance, and finance and transfer of technology. Многие участники также подчеркнули необходимость создания механизмов для обеспечения контроля и отчетности, соблюдения требований и финансирования и передачи технологий.
After every site visit the inspecting authorities should store in data files the inspection data and their findings concerning compliance with legal requirements. После каждого посещения объекта инспектирующие органы должны заносить в информационные файлы данные инспектирования и их выводы относительно выполнения законодательных требований.
The Chief will act as independent liaison in regard to compliance issues in the Fund's governance structure. Начальник будет выступать в качестве независимого связующего звена в вопросах соблюдения соответствующих требований в управленческой структуре Фонда.
The Oversight Committee will have an overall responsibility for ensuring compliance with these requirements. Общую ответственность за выполнение этих требований будет нести Комитет по надзору.
Furthermore, many missions had insufficient resources to organize the security function to ensure compliance with security requirements. Кроме того, многие миссии не располагают достаточным объемом ресурсов для организации работы по обеспечению безопасности в целях гарантирования соблюдения требований в области безопасности.
The committee is supposed to liaise with Government departments and non-governmental organizations to determine the level of compliance with the requirements of the various conventions extended to Montserrat. Предполагается, что Комитет будет поддерживать связи с государственными ведомствами и неправительственными организациями для определения степени соблюдения требований различных конвенций, распространенных на Монтсеррат.
It will lead to greater understanding and compliance with organizational requirements and expectations and significantly reduce risk. Это обеспечит большее взаимопонимание и соблюдение общеорганизационных требований и принципов, а также значительно сократит степень риска.
They constitute steps towards curbing IUU fishing and ensuring compliance by the States concerned. Они являются шагами в направлении обуздания НРП и обеспечения выполнения требований соответствующими государствами.
It is important to note that ensuring compliance with the minimum requirements for access by persons with disabilities is not without cost. Важно отметить, что обеспечение выполнения минимальных требований для доступа инвалидов сопряжено с определенными расходами.
On average, each new or updated page requires an additional processing time of 15 to 20 per cent to achieve compliance. В среднем для соблюдения таких требований для каждой новой или обновленной страницы требуется 15 - 20 процентов дополнительного времени.
The Board recommends that the Fund expedite recruitment to the risk management and compliance officer positions. Комиссия рекомендует Фонду ускорить заполнение вакантных должностей сотрудников по вопросам управления рисками и соблюдению требований.
Provide and staff a budgetary post of compliance officer Учреждение и укомплектование предусмотренной в бюджете должности сотрудника по вопросам соблюдения требований
We need to restore confidence through compliance with all relevant obligations and commitments. Нам необходимо добиться восстановления доверия путем соблюдения всех соответствующих требований и обязательств.
Canada recognizes that a number of legal obligations arise due to compliance requirements with recognized customary international law. Канада признает, что возникает ряд юридических обязанностей в силу требований о соблюдении признанного обычного международного права.
Owing to these structural problems, the costs of compliance with environmental requirements in external markets can be very high. В связи с этими структурными проблемами издержки, связанные с соблюдением экологических требований на внешних рынках, могут быть очень большими.
Environment-related requirements generally create additional difficulties for SMEs because of their limited capacity to raise additional capital, managerial and technological constraints and costs of compliance. Экологические требования обычно создают дополнительные трудности для МСП в связи с их ограниченными возможностями по привлечению дополнительного капитала, трудностей управленческого и технического характера и издержками, связанными с соблюдением требований.
Furthermore, there are considerable variations in environmental requirements across markets, significantly increasing costs of information gathering and compliance. Кроме того, на рынках наблюдаются существенные различия в отношении экологических требований, что значительно увеличивает, издержки, связанные со сбором информации и соблюдением таких требований.
The multitude of environmental requirements and compliance assessment mechanisms in importing markets significantly increases costs for export-oriented producers in both developed and developing countries. Множество экологических требований и механизмов оценки их соблюдения на рынках импорта значительно повышает издержки для производителей-экспертов как в развитых, так и развивающихся странах.
Unfortunately, the Security Council itself does not have the capacity to ensure compliance with its sanctions regimes. К сожалению, сам Совет Безопасности не располагает потенциалом для обеспечения соблюдения требований своих санкционных режимов.
The status of compliance with the requirements of the Convention for a comprehensive anti-money laundering regime is quite advanced. Положение с соблюдением требований Конвенции об установлении всеобъемлющего режима противодействия отмыванию денежных средств заметно улучшилось.