| 6/ Compliance with these requirements shall be verified on the completed vehicle." | 6/ Соблюдение этих требований проверяется на укомплектованном транспортном средстве". |
| Mr. Diarmuid O'Hegarty, Executive Director: Regulation and Compliance, London Metal Exchange, United Kingdom | г-н Дэрмьюид О'Хегарти, исполнительный директор, отдел регулирования и соблюдения требований, Лондонская биржа металлов, Соединенное Королевство |
| Compliance status for project approval year 1990 | Соблюдение требований в отношении оценки проектов, |
| C. Compliance with arms embargo regimes | Выполнение требований режимов эмбарго на поставки оружия |
| Compliance with policies, statutes and regulations, | Выполнение требований стратегии, учредительных документов и нормативов |
| (a) Compliance with statutory requirements and accounting standards; | а) соблюдение установленных требований и стандартов отчетности; |
| 4.1.3 Compliance with requirements to rejoin the Kimberly process of certification of diamonds | 4.1.3 Выполнение требований, связанных с присоединением к Кимберлийскому процессу сертификации алмазов |
| Compliance inspection programme test conducted in UNOMIG in October 2003 | В октябре 2003 года в МООННГ апробирована программа проверки соблюдения требований |
| In this capacity, the Compliance Officer will serve as an adviser on legal issues to the Chief of the Risk and Compliance Section. | В этом качестве сотрудник по вопросам соблюдения требований будет выполнять функции советника по правовым вопросам при начальнике Секции оценки рисков и обеспечения соблюдения требований. |
| Compliance in the submission of F-10 travel claims is now recorded and monitored on the Intranet and a significant number of outstanding claims have since been recovered. | Представление требований сейчас фиксируется и отслеживается через Интернет, и расходы по значительному числу непогашенных требований F-10 возмещены. |
| The Advisory Committee supports the establishment of the Compliance and Monitoring Unit and trusts that recommendations of oversight bodies will therefore be addressed more expeditiously. | Консультативный комитет поддерживает создание Группы по обеспечению соблюдения требований и контроля и надеется, что благодаря этому рекомендации надзорных органов будут выполняться более оперативно. |
| Reassigned to Compliance and Monitoring Unit within the Office of the Director | Перераспределена в Группу по обеспечению соблюдения установленных требований и контроля внутри Канцелярии Директора |
| (a) Compliance with legal technicalities; | а) соблюдение требований законодательной техники; |
| Compliance with the principal or alternative performance requirements, as opted for by the Contracting Party, will be determined by the national or regional certification or type approval authority. | Соблюдение основных или альтернативных требований к эффективности - по выбору Договаривающейся стороны - будет определяться национальным или региональным органом, предоставляющим сертификацию либо официальное утверждение типа. |
| (b) Compliance with the Air quality directive requirements for resources optimization; | Ь) соблюдение требований Директивы по качеству воздуха с целью оптимального использования ресурсов; |
| Assistant to the Director, Risk and Compliance | Помощник Директора, оценка рисков и обеспечение соблюдения требований |
| (a) Compliance assessment (exceedances of limit values or other relevant standards); | а) оценкой соблюдения установленных требований (превышений предельных величин или других применимых стандартов); |
| Compliance with these requirements is monitored by the Ministries of Education and of Health in their respective fields, on the basis of data provided by the local administration. | Соблюдение этих требований контролируется министерствами образования и здравоохранения в их соответствующих областях компетенции на основе данных, предоставляемых местными органами власти. |
| Compliance with requirements and finalization of project documents and letters of understanding 59 | Соблюдение требований и завершение разработки проектной документации и писем о взаимопонимании |
| 5.2.5 Compliance with regulatory, operational and import/export requirements | 5.2.5 Соблюдение нормативных, эксплуатационных и импортно-экспортных требований |
| Compliance with some requirements has been verified in the past, namely, the existence of a Kimberley Process certificate that meets minimum standards and an internal control system. | Соблюдение некоторых требований проверялось и в прошлом, а именно: наличие сертификата Кимберлийского процесса, отвечающего минимальным требованиям, и системы внутреннего контроля. |
| The section consists of three units, the Risk Unit, Compliance Unit, and Legal Unit. | Секция состоит из трех подразделений: Группы оценки рисков, Группы обеспечения соблюдения установленных требований и Юридической группы. |
| The selection has been completed for the Risk Officer and recruitment of the Chief of Risk and Compliance Section is in process. | Завершен отбор кандидатов на замещение должности сотрудника по вопросам управления рисками, идет процесс найма начальника Секции оценки рисков и обеспечения соблюдения требований. |
| In addition, UN-Women established its Compliance Review Board at headquarters in July 2013, which allows alternate candidates to be presented if they are recommended by the selection panel. | Кроме того, в 2013 году Структура «ООН-женщины» учредила свою комиссии по проверке соблюдения действующих требований в штаб-квартире, а это позволило альтернативным кандидатам присутствовать, если они рекомендованы группой по отбору. |
| In the United States of America, a draft bill entitled "Consular Notification Compliance Act of 2011" is currently being reviewed by Congress. | В Соединенных Штатах Америки на рассмотрении Конгресса в настоящее время находится законопроект, получивший название "Закон 2011 года о соблюдении требований о консульском уведомлении". |