Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Требований

Примеры в контексте "Compliance - Требований"

Примеры: Compliance - Требований
During the reporting period, the Monitoring Group has observed significant improvements in terms of compliance with the arms embargo on Somalia. В отчетный период Группа контроля констатировала существенное улучшение соблюдения требований оружейного эмбарго, введенного в отношении Сомали.
Moreover, it is rare that labour inspectors conduct follow-up visits to verify compliance. Кроме того, трудовые инспекторы в редких случаях осуществляют повторные проверки для надзора над выполнением требований.
Standards can be used to show compliance with the requirements set by technical regulations and help minimize eventual inconsistencies between countries. Стандарты могут использоваться для демонстрации соблюдения требований технических регламентов, помогая сводить к минимуму возможные несоответствия между странами.
Implementation of and compliance with the reporting requirements. Осуществление и соблюдение требований о представлении отчетности.
The Committee also took note of information provided by the secretariat regarding document submission compliance, which was for this meeting at 100%. Комитет также принял к сведению представленную секретариатом информацию о соблюдении требований в отношении представления документов, которые в случае настоящей сессии были выполнены на 100%.
Enhancing cooperation on trade facilitation and customs compliance issues. расширить сотрудничество по вопросам упрощения процедур торговли и соблюдения таможенных требований.
Ensure compliance with documentation requirements and asset transfer and monitoring guidelines on project asset management. Обеспечить соблюдение требований к документации и руководящих принципов передачи и контроля активов в рамках управления активами проектов.
PACE compliance rate (at senior level) соблюдения требований программы «РАСЕ» (на уровне старшего руководства)
The due diligence defence may also involve demonstrating that an effective compliance programme is in place within the entity. Аргументация, связанная с проявлением должной осмотрительности, может также включать демонстрацию наличия в организации эффективной программы обеспечения соблюдения требований закона.
The asset management policy was revised and reissued in 2014 to provide additional clarifications and improve compliance. В 2014 году политика управления имуществом была пересмотрена и переиздана, с тем чтобы включать в себя дополнительные уточнения и способствовать более жесткому соблюдению требований.
Among them in particular are broadening tax bases and rationalizing tax rates in order to provide greater incentives for tax compliance. К таким мерам, в частности, относятся расширение налогооблагаемой базы и оптимизация налоговых ставок с целью более эффективного поощрения соблюдения требований налогового законодательства.
(c) Improved trade facilitation and regulatory compliance; с) повышение эффективности упрощения процедур торговли и более строгое соблюдение нормативных требований;
In the period 2007-2008 the Equal Opportunities Ombudsman carried out audits of employers' compliance with demands for active measures. В период 2007 - 2008 годов Омбудсмен по вопросу о равенстве возможностей осуществил проверки соблюдения нанимателями требований об осуществлении активных мер.
International organizations must support these efforts to standardize indicators in accordance with international guidelines and assure compliance. Международные организации должны поддерживать эти усилия для стандартизации показателей в соответствии с международными руководящими принципами и для обеспечения соблюдения установленных требований.
Tax reforms also require the creation of a compliance framework, which would include more rigorous law enforcement and public awareness initiatives. Реформы в сфере налогообложения также требуют создания нормативных рамок, которые включали бы более строгие положения об обеспечении выполнения соответствующих требований и инициативы по улучшению информированности общественности.
The Unit assesses cash dealer compliance with the legislation. Подразделение оценивает соблюдение денежными маклерами требований закона.
By August 2013, the Ethics Office reached 100 per cent compliance by staff members identified in March. По состоянию на август 2013 года Бюро по вопросам этики достигло стопроцентного соблюдения требований программы штатными сотрудниками, выбранными в марте.
It is responsible for monitoring in three areas: compliance, finance and performance. Она отвечает за контроль в следующих трех областях: соблюдение требований, финансы и результаты.
Belarus currently has an effective mechanism for monitoring compliance with legislation in prisons. В настоящее время в Республике Беларусь существует эффективный механизм контроля соблюдения требований законодательства в пенитенциарных учреждениях.
Although 100 per cent compliance was eventually achieved, timely filing continued to be a major challenge. Несмотря на то что в конечном счете было обеспечено 100-процентное выполнение требований о представлении информации, серьезной проблемой по-прежнему остается своевременное заполнение деклараций.
The eventual compliance of late filers was greatly facilitated by the intervention of the Director, Bureau of Management. Последующему выполнению требований опоздавшими к сроку декларантами в значительной мере способствовало вмешательство директора Бюро по вопросам управления.
Continuous investments in access control and relocation of offices maintained security compliance at close to 80 per cent. Постоянное выделение средств на цели контроля доступа и смены месторасположения служебных помещений способствует выполнению требований безопасности приблизительно на уровне 80 процентов.
It is expected to improve market access by addressing key market entry issues concerning sustainability claims, their certification, audits and compliance with standards. Предполагается, что он будет способствовать улучшению доступа к рынкам благодаря изучению ключевых вопросов выхода на рынки, касающихся требований устойчивого развития, их сертификации, проведения проверок и соблюдения стандартов.
Parties in other regions may find such programmes useful in their efforts to ensure compliance with the upcoming HCFC requirements. Стороны из других регионов могут счесть такие программы полезными для своих усилий по обеспечению соблюдения новых требований по ГХФУ.
Therefore, there was no effect on the audit certificate compliance rate. В этой связи в том, что касается показателей соблюдения требований о представлении актов ревизии, никаких мер принято не было.