Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениях

Примеры в контексте "Changes - Изменениях"

Примеры: Changes - Изменениях
United States negotiators are not characterized by having deep knowledge of history, and it would be convenient to jog their memories concerning the changes that took place during those years and thereafter. Представители Соединенных Штатов на переговорах не отличаются глубоким знанием истории, и здесь уместно напомнить им об изменениях, которые произошли в те и последующие годы.
The tables of the Federal Statistical Office given below (see annexes 9 and 10) show the main changes which have occurred by period of 10 years, as reflected in the census. Таблицы Федерального статистического управления, приводимые ниже (см. приложения 9 и 10), свидетельствуют об основных изменениях за десятилетние периоды, зафиксированных в ходе переписи.
The Security Unit emphasized that it was available to provide information on security-related issues before country missions and that it needed to be kept informed about itineraries and any changes in mission details in order to ensure the best possible assistance. Он также сказал, что необходимо держать сотрудников секции в курсе о маршрутах следования и любых изменениях в деталях поездок, с тем чтобы он всегда мог оказать любую необходимую помощь.
UNDP will give advance notice to the Government of Guinea-Bissau, the Management Committee and the donors of changes to the terms of reference/scope of work of the Monitoring Agent. ПРООН будет заблаговременно уведомлять правительство Гвинеи-Бисау, Комитет управляющих и доноров об изменениях в круге ведения/сфере деятельности Контролера.
An animated population pyramid as presented in Figure 3a communicates structural changes, such as the overageing of a society, in a way easier to remember by focusing on visual perception. За динамическая демографическая пирамида дает представление о структурных изменениях, таких, как чрезмерное старение общества, которые легче запоминаются посредством восприятия визуальной информации.
If it was eventually decided to change the rules, States parties would have to be given due notice of such changes before they could be acted upon. В случае принятия решения об изменении правил государства-участники должны быть надлежащим образом уведомлены о таких изменениях до их вступления в силу.
The limitations of top-down management strategies are now better appreciated and the participation of fishing communities is seen as paramount, as is the integration of local fishers' knowledge of fish and marine habitat changes. На сегодняшний день сложилось более полное представление об ограничениях стратегий управления по принципу «сверху вниз», а участию рыболовецких общин и учету знаний местных рыбаков об изменениях рыбных запасов и морских ареалов стало уделяться первостепенное значение.
A table is included for every special political mission that experiences an impact directly related to General Assembly resolution 67/248 in order to provide an overview of the resource changes occurring in line with that resolution. Для каждой специальной политической миссии, которой непосредственно коснулись положения резолюции 67/248 Генеральной Ассамблеи, приводится таблица с общей информацией об изменениях в объеме ресурсов, имевших место в соответствии с этой резолюцией.
A too short period (eight years) has lapsed since the coming into force of the Law to remark wide-ranging changes in family/social behaviours and organisational strategies of both private companies and public administrations. Со времени вступления в силу этого закона прошел слишком короткий период (восемь лет), чтобы говорить о широкомасштабных изменениях в семейных подходах и социальном поведении, а также в организационных стратегиях частных компаний и органов государственного управления.
Similarly it is recommended to add questions on (changes in) inventories of material inputs and (unfinished) goods held abroad, in relation to outward processing, factoryless goods production and merchanting. Аналогичным образом рекомендуется добавить вопросы о (изменениях в) запасах вводимых материальных ресурсов и товаров (не завершенных производством), хранящихся за рубежом, в связи с обработкой вне таможенной территории, бесфабричным товаропроизводством и перепродажей.
The Panel's 2010 progress report includes an update on the status of process-agent uses and suggestions for changes to tables A and B of decision X/14, as amended by subsequent decisions. Доклад Группы о ходе работы за 2010 год содержит обновленную информацию о состоянии дел с применением озоноразрушающих веществ в качестве технологических агентов и предложения об изменениях в таблицах А и В решения Х/14, с поправками, внесенными предыдущими решениями.
In previous reviews, based on the level of average overall absorption and changes compared to each preceding review, the Secretary-General made his recommendations, as described in paragraph 5 of the present report. Генеральный секретарь выносил свои рекомендации, как об этом говорится в пункте 5 настоящего доклада, на основании полученных в ходе предыдущих обследований данных о среднем коэффициенте покрытия расходов по всем странам и информации об изменениях по сравнению с предшествующими обследованиями.
Commissioning of research on changes in the prevailing value systems with a view to crystallizing value-related and intellectual orientations that enable individuals to benefit from positive contemporary innovations; заказ исследований об изменениях в существующих системах ценностей с целью формулирования ценностных и интеллектуальных ориентаций, позволяющих тому или иному лицу извлекать пользу из современных позитивных достижений;
Ms. M. Bajic, Secretary-General of ISOCARP, made a presentation on the changes and new requirements in the planning profession. Генеральный секретарь ИЗОКАРП г-жа М. Бажик выступила с сообщением об изменениях в профессии планировщика и новых требованиях, предъявляемых к таким специалистам.
The overall impact of these proposals, as reflected in changes to the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 already submitted to the General Assembly, would amount to $73,368,800, including an increase of 200 posts. Общий объем финансовых последствий, отраженный в изменениях к предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов, уже представленному Генеральной Ассамблее, составляет 73368800 долл. США, включая увеличение числа должностей на 200.
It might be more accurate to say that public attention is over-focused on some recent price changes, or over-accepting of some high market values. Более точно было бы сказать, что общественное внимание чрезмерно сфокусировано на отдельных последних изменениях цены или что общественность чрезмерно уверовала в высокие рыночные цены.
Cutting-edge business techniques, methods of corporate governance, current information on relevant legal changes, useful advice and true stories from the experience of Ukrainian entrepreneurs - you'll find it all on the pages of this periodical. Самые современные бизнес-технологии, методики управления компанией, актуальная информация о последних изменениях в законодательстве, полезные советы, а также реальные истории из опыта украинских предпринимателей - все это вы найдете на страницах журнала.
If information about such changes to the database needs to be kept bitemporal anchor modeling can be used, where in addition to updates, also delete statements become non-destructive. Если необходимо сохранить информацию о таких изменениях в базе данных, можно использовать моделирование с привязкой к бидемоповым якорям, где в дополнение к обновлениям удаленные операторы становятся неразрушающими.
Belonging to this type may also be the so-called "extensions" formed when the skin is extended (during pregnancy or due to rapid weight changes) as well as resulting from some diseases or drug uptake. К этому же типу следует отнести так называемые «растяжки»,которые образуются при растяжении кожи (во время беременности или при быстрых изменениях веса), а также в результате некоторых заболеваний или приема медикаментов.
In the 1970s, the first women's movements were mobilized to voice women's concerns and demand participation in the changes taking place in the land. Они боролись за то, чтобы их голос был услышан и была признана значимость их участия в происходящих в стране изменениях.
After Bolivia's disastrous defeat in that conflict, he became convinced that Bolivia needed profound structural changes and supported the progressive Military-Socialist dictatorships of David Toro Ruilova and Germán Busch (1936-39). После сокрушительного поражения боливийцев в этом конфликте убедился, что его страна нуждается в глубинных структурных изменениях; был сторонником «социалистического милитаризма», введенного Давидом Торо и Херманом Бушем (1936-1939).
In early 2005, Big Sky announced several changes concerning its service including the termination of flights to North Dakota as well as the replacement of its Fairchild Metroliner propjets with Beechcraft 1900D turboprops with the latter being leased from Mesa Air Group subsidiary Air Midwest. В начале 2005 года руководство Big Sky Airlines объявило о планируемых изменениях в маршрутной сети компании, включающей в себя прекращение полётов в Северную Дакоту и замену самолётов Farchild Metro на турбовинтовые Beechcraft 1900, взятые в операционный лизинг у авиационного холдинга Mesa Air Group.
NB The indicator will be reflected by (a) a scale based on the sum of ticks and (b) changes in the pattern of response between subsequent reports. Примечание: Этот показатель найдет отражение в а) оценочной шкале, основанной на сумме проставленных знаков "галочка", и Ь) в изменениях структуры ответов в промежутках времени между представлением последующих докладов.
(a) bis information on the competence of regional economic integration organizations and any subsequent changes thereto in accordance with а-бис) компетенции региональных организаций экономической интеграции и о всех ее последующих изменениях в соответствии с пунктом 2-бис статьи 33;
basis of all changes made to Staff confirmation, usually in обо всех изменениях, вносимых в январе; если для осуществления