Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениях

Примеры в контексте "Changes - Изменениях"

Примеры: Changes - Изменениях
I will now indicate what these changes are. Сейчас я поясню, о каких изменениях идет речь.
The United Nations and other organs within its system must inevitably take part in these changes. Организация Объединенных Наций и другие органы в рамках ее системы должны обязательно принять участие в этих изменениях.
NGOs had requested that they be informed in good time of reports to be taken up and any timetable changes. НПО обратились с просьбой своевременно информировать их о подлежащих рассмотрению докладах и о любых изменениях графика работы.
The proposals for the inclusion of new items are based on market information on changes in consumers' buying habits. Предложения о включении новых товаров опираются на рыночную информацию об изменениях в покупательских привычках.
For smaller changes, on the other hand, there was a more even distribution of results. С другой стороны, при менее значительных изменениях наблюдалось даже более равномерное распределение результатов.
Price changes were not fully reported from the outlets. Торговые точки не предоставляли полную информацию о всех изменениях цен.
Please indicate such changes until 20 May 1996. Информацию о таких изменениях просьба направить до 20 мая 1996 года.
The Commission will be informed orally by the Secretariat of any changes that may emerge from the consultations in mid-February. Комиссия будет в устном порядке уведомлена Секретариатом о любых изменениях, которые могут возникнуть в ходе консультаций в середине февраля.
The following subparagraphs summarize the most important changes in these policy areas. В нижеследующих подпунктах содержится обобщенная информация о наиболее важных изменениях в этих областях политики.
She also described the two major changes proposed in the report. Она также сообщила о двух крупных изменениях, предложенных в докладе.
The Working Group should also consider the workplan for later years and report as necessary on changes that may be considered appropriate. Рабочей группе следует также рассмотреть план работы на дальнейшие годы и представить, при необходимости, доклад об изменениях, которые могут быть сочтены целесообразными.
The report is a balanced and concise package of priority actions, focusing on changes that are both vitally needed and achievable. Доклад является сбалансированным и сжатым сборником приоритетных действий и сосредоточен на жизненно необходимых и одновременно реально достижимых изменениях.
Mr. Rock: Canada welcomes this opportunity to express its views about proposed changes in the membership and working methods of the Security Council. Г-н Рок: Канада приветствует эту возможность высказать свое мнение о предложенных изменениях в членском составе и методах работы Совета Безопасности.
However, hay brokers who purchase hay from farmers for resale are in operation all year and have good information on monthly prices changes. Однако брокеры, которые покупают сено у фермеров для перепродажи, осуществляют свои операции на протяжении всего года и располагают достоверной информацией о ежемесячных изменениях цен.
Almost all participants emphasized the need to preserve the integrity of the common system and the dangers that were inherent in the suggested changes. Почти все участники подчеркнули необходимость сохранения целостности общей системы и опасности, таящиеся в предлагаемых изменениях.
Fewer than half the countries responding to the inquiry reported recent changes in policies or special measures implemented to facilitate the naturalization of documented migrants. Менее половины стран, принявших участие в опросе, сообщили о недавних изменениях в политике или о специальных мерах, принятых для оказания содействия в натурализации зарегистрированных мигрантов.
This general orientation calls for necessary changes both in individual behavioural patterns and at a centralised level of policy elaboration. Такая общая ориентация вызывает необходимость в изменениях как в характере поведения отдельных людей, так и на централизованном уровне разработки политики.
Any changes may be communicated to the secretariat. Секретариату может представляться любая информация об изменениях.
Parties are invited to communicate any changes to the contact information for designated national authorities contained in the annex to this document. Сторонам предлагается сообщить о любых изменениях в информации о пунктах связи для назначенных национальных органов, содержащиеся в приложении к настоящему документу.
Developments in these functional areas are reflected in, and influenced by, changes in each body's organizational arrangements. События в этих функциональных сферах находят свое отражение в изменениях, происходящих в организационных механизмах каждого органа, и формируются под влиянием этих изменений.
The Government had announced several other changes, especially regarding immigration requirements and the right to French nationality. Последнее объявило о предстоящих нескольких других изменениях, особенно в отношении условий иммиграции и права на гражданство.
Such a review should focus on lessons learned and on changes and improvements in implementation strategy. В рамках этого обзора необходимо сосредоточить внимание на извлеченных уроках, а также на изменениях и улучшениях стратегии осуществления.
The next periodic report should provide information on changes with regard to the situation of women in employment and education. В следующем периодическом докладе следует предоставить информацию об изменениях в положении женщин в том, что касается занятости и образования.
In that respect there was a need for changes and new orientation. В этой связи ощущается необходимость в изменениях и новой ориентации.
A series of standard human resources statistics provides a composite picture of the structure of and changes in the staff of the Secretariat. Ряд стандартных статистических данных о людских ресурсах дает общее представление о структуре персонала Секретариата и изменениях в его составе.