The Technical Secretariat shall promptly inform the States Parties of any changes in the Operational Manuals]. |
Технический секретариат оперативно информирует государства-участники о любых изменениях в оперативных руководствах]. |
The reformist mood has been widespread and, at times, has exhibited itself in quite rapid policy and legislative changes. |
Реформистские настроения получили широкое распространение и иногда выражаются в весьма быстрых изменениях в области политики и законодательства. |
He had taken the opportunity to inform the Prime Minister of the political changes taking place in Tokelau. |
В ходе встречи он рассказал премьер-министру о политических изменениях, происходящих в Токелау. |
Everyone here today will be fully aware of the political changes that have taken place in my country during the past two years. |
Все присутствующие здесь сегодня хорошо знают о политических изменениях, которые произошли в моей стране в последние два года. |
Any changes which might affect the budgets of individual peace-keeping operations should also be reported. |
Следует также сообщать о любых изменениях, которые могут повлечь за собой последствия для бюджетов отдельных операций по поддержанию мира. |
Well, I've been thinking about some of the changes that I made down at Langford's. |
Я подумал о некоторых изменениях, которые я привнес в Лэнгфордс. |
Guided by these principles, we are willing to consider changes to the Council which enhance its representative character while reinforcing its capacity and effectiveness. |
Руководствуясь этими принципами, мы изъявляем готовность рассмотреть вопрос об изменениях в Совете, которые усиливают его представительный характер, укрепляя при этом его потенциал и эффективность. |
In that sense, Antarctica is, in many respects, unique as a source of information about global changes taking place on Earth. |
В этом смысле Антарктика во многих отношениях является уникальным источником информации о происходящих на Земле глобальных изменениях. |
The statement of changes in financial resources should be presented for each period for which the financial statements are prepared. |
Отчет об изменениях в состоянии финансовых ресурсов должен представляться по каждому периоду, за который готовятся финансовые ведомости. |
Details on the changes made and results achieved are provided below. |
Подробная информация о внесенных изменениях и достигнутых результатах приводится ниже. |
Venezuela has had the privilege of witnessing and participating in substantial changes within the Security Council. |
Венесуэла имела честь наблюдать и принимать участие в важнейших изменениях в Совете Безопасности. |
The political and economic changes are evidenced by the vast transformations taking place in much of the country. |
О политических и экономических изменениях свидетельствуют огромные преобразования, происходящие почти по всей стране. |
I will also keep the Assembly informed of any additions or changes. |
Я также буду информировать Ассамблею о любых дополнениях или изменениях. |
Obviously you haven't felt that you had to make any great changes in here. |
Разумеется, вы не думали о каких-то больших изменениях здесь. |
He wondered how much advance notice would be given of such changes. |
Он интересуется, за сколько времени будет сообщаться о таких изменениях. |
There should also be an additional question regarding possible changes in the law limiting the legal capacity of married women. |
Кроме того, необходимо включить дополнительный вопрос о возможных изменениях закона, предусматривающего ограничение правоспособности замужних женщин. |
In particular, his delegation supported the changes proposed by the European Union, as modified by its own ceiling concept. |
В частности, делегация Соединенных Штатов поддерживает предложение об изменениях, выдвинутое Европейским союзом с учетом его собственной концепции верхнего предела. |
Intensive discussions on an increase in membership and on other changes have been taking place for more than two years now. |
Страстные дискуссии по вопросу об увеличении числа членов и о других изменениях продолжаются уже более двух лет. |
Of course you are aware of the changes going on in the world. |
Вы, конечно же, знаете об изменениях, происходящих в мире. |
Much has been written about changes in forest cover. |
Литература хранит немало материалов об изменениях в лесном покрове. |
The Sub-Commission on Juvenile Offenders will establish follow-up review and assessment mechanisms and propose any changes necessary in order to meet objectives. |
Подкомиссия по делам несовершеннолетних правонарушителей создает механизмы контроля, пересмотра и оценки и будет вносить предложения о возможных изменениях, которые могут потребоваться для достижения поставленных задач. |
Some information on these proposed changes, which are yet to be approved by Parliament, is provided below. |
Ниже представлена информация об этих предлагаемых изменениях, которые должны быть одобрены парламентом. |
The preparation of detailed documentation regarding all changes made to the presently published series is planned. |
Планируется разработать подробную документацию о всех изменениях, которые будут внесены в публикуемые в настоящее время ряды данных. |
The Committee notes that information on organizational changes in UNOPS has not been included in the budget document. |
Комитет отмечает, что информация об организационных изменениях в рамках УОПООН не была включена в бюджетный документ. |
The referendum on changes and amendments to the Constitution took place on 26 September. |
Референдум об изменениях и поправках к Конституции состоялся 26 сентября. |