Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениях

Примеры в контексте "Changes - Изменениях"

Примеры: Changes - Изменениях
The Special Rapporteur was regularly informed of changes in the prison system and action taken to humanize conditions of detention in prisons and remand centres. Специальному докладчику регулярно представлялась информация об изменениях, происходящих в пенитенциарной системе, и о мерах, принимаемых для гуманизации условий содержания под стражей в тюрьмах и следственных изоляторах.
Consultations are currently under way with interested organizations to determine what, if any, changes are needed to current arrangements regarding the disabled. В настоящее время с заинтересованными организациями проводятся консультации с целью определить, какие изменения необходимо внести в действующие положения относительно нетрудоспособных лиц, если в таких изменениях есть необходимость.
In subsequent responses they will provide information on any changes. В последующих ответах будут представляться сведения о всех происшедших изменениях.
The Working Party was also briefed on proposed changes to the International Standard Industrial Classification section on Forestry and logging. Рабочая группа была также кратко проинформирована об изменениях, которые предлагается внести в раздел Международной стандартной отраслевой классификации всех видов деятельности, касающийся лесного хозяйства и лесозаготовок.
The Special Rapporteur has already indicated changes suggested regarding the treaty situation in Latin America. Специальный докладчик уже говорил об изменениях, которые предлагается осуществить в области договоров, существующих в Латинской Америке.
The broad spectrum of the above macroeconomic policies have a number of socio-economic effects which directly affect changes in producer and production strategies. Широкий спектр указанных выше направлений макроэкономической политики имеет целый ряд социально-экономических последствий, прямо сказывающихся на изменениях в стратегиях производителей и производства.
The secretariat requested the competent authorities of ADR to check their respective addresses and to communicate any changes to it. Секретариат просил компетентные органы по вопросам ДОПОГ выверить их адреса и сообщить о возможных изменениях.
Another expert observed that an efficient flow of information on changes in GSP schemes within preference-giving countries was also important. Еще один эксперт указал, что важное значение также имеет надлежащий поток информации об изменениях в схемах ВСП в предоставляющих преференции странах.
Authorities involved in the administration of GSP schemes needed to be promptly informed of any changes. Органы, занимающиеся обеспечением функционирования схем ВСП, должны незамедлительно информироваться о любых изменениях.
One element of the discussions on the established perimeters concerned the provision for subsequent changes of the presidential areas. Один из элементов обсуждений в отношении установленных периметров касался положения о последующих изменениях на президентских объектах.
The team sought to include a provision for 24-hour prior notification to the Commission of any such changes. Команда добивалась включения положения о 24-часовом предварительном уведомлении Комиссии о любых подобных изменениях.
In addition, the Antarctic environment provides information on global climate changes. Кроме того, окружающая среда Антарктики дает возможность получить информацию о глобальных изменениях климата.
The secretariat has not explicitly provided information on changes in activity data and emission factors used for the same year over time. Секретариат не представлял непосредственно информацию об изменениях в данных о деятельности и коэффициентах выбросов, используемых по одному и тому же году в динамике.
Repeat oceanic profiles need to be undertaken to provide information on climate changes in the ocean. Для получения информации о климатических изменениях в океане требуется выполнять повторные океанические профили.
The Commission will be informed orally by the Secretariat of any changes that may emerge from further consultations. Секретариат в устном порядке проинформирует Комиссию о любых изменениях, которые могут возникнуть в результате дальнейших консультаций.
An ECE document highlighting recent changes in SME legislation and promotion measures is being prepared. В настоящее время подготавливается документ ЕЭК, содержащий информацию о последних изменениях в законодательстве по МСП и мерах стимулирования.
Member States would also be asked to inform the Secretariat of any changes that may arise in their initial response to the questionnaire. Государства-члены будут просить также информировать Секретариат о любых возможных изменениях в их первоначальном ответе на вопросник.
At the moment he was unable to give any further details of the changes taking place in cantonal criminal procedure. В данный момент он не может сообщить какие-либо другие подробности об изменениях в системе уголовного судопроизводства на кантональном уровне.
CFEMO uses newsletters and faxes to keep the public informed of legislative changes and initiatives. КФЕМО использует информационные бюллетени и сообщения для информирования общественности о законодательных изменениях и инициативах.
The Working Party took note of the note and requested to be informed also at its next session of changes in the transport infrastructure. Рабочая группа ознакомилась с этой запиской и просила проинформировать ее также на следующей сессии об изменениях в транспортной инфраструктуре.
The following sections present some of the changes to the census content that were considered for the NCT. В нижеследующих разделах говорится об изменениях в содержании переписи, которые были рассмотрены для целей проведения НПП.
Each process will also produce information about changes applied to the data during that process. В рамках каждого процесса также будет разрабатываться информация об изменениях, внесенных в данные в ходе этого процесса.
Attention had already been drawn to the socio-economic and technological changes that accompanied the process of globalization. Уже говорилось о социально-экономических и технологических изменениях, сопровождающих процесс глобализации.
The representative highlighted some recent changes in legislation designed to advance the status of women further. Представитель остановилась на некоторых последних изменениях в законодательстве, направленных на дальнейшее улучшение положения женщин.
It is noted that not all changes in consumer behaviour and technology development may be the product of policy. Как отмечается, не все эти изменения в поведенческих стереотипах потребителей и технологических изменениях могут быть обусловлены предусматриваемыми программными мерами.