Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениях

Примеры в контексте "Changes - Изменениях"

Примеры: Changes - Изменениях
The Assembly, of course, may also make additional decisions on changes in the level of specific Member States at any time. Разумеется, Ассамблея может также принять дополнительные решения об изменениях уровней, к которым относятся конкретные государства-члены, в любое время.
While in some cases the metadata received are satisfactory, often countries fail to report about changes in methods, definitions and classifications. Хотя в некоторых случаях получаемые метаданные вполне удовлетворительны, страны часто не сообщают об изменениях в методах, определениях и классификациях.
The total net staff changes are shown in the table 2 below: Сводные данные о чистых изменениях в численности персонала приводятся в таблице 2 ниже.
The Group observed that many States had reported national policies relevant to the Register only once and thereafter reported only changes or additions as they occurred. Группа отметила, что многие государства представили информацию о национальной политике, имеющей отношении к Регистру, только один раз, а после этого сообщали лишь об изменениях или дополнениях, если они имели место.
This would require information from donors and trading partners on existing benefits to potential graduation candidates and on changes that might occur as a result of graduation. Это потребует представления донорами и торговыми партнерами информации о существующих выгодах, получаемых потенциальными кандидатами на исключение из перечня, и об изменениях, которые могут произойти в результате исключения.
In the next report, she looked forward to hearing about the impact of the programmes and changes in legislation designed to overcome those obstacles. В следующем докладе она надеется увидеть сведения о последствиях осуществления программ и изменениях в законодательстве, направленных на устранение этих препятствий.
That list enables the Committee's secretariat to inform the relevant officials of Member States of any changes to the List as soon as they are made. Этот перечень обеспечивает возможности секретариату Комитета информировать соответствующие официальные лица государств-членов обо всех изменениях в перечне по мере их внесения.
She hoped that the delegation could be candid about any mistakes which had been made or unexpected obstacles encountered and any changes of direction. Она надеется, что делегация откровенно расскажет о всех допущенных ошибках и неожиданно возникших препятствиях, а также о любых изменениях политического курса.
However, we do need to be aware of these changes if in order to better interpret movements in the RPI. Вместе с тем нам необходимо знать о таких изменениях для более правильного толкования динамики ИРЦ.
In order to ensure a greater use of these facilities, customs should in future notify interested parties of such changes of law and practice. Для более широкого использования таких услуг таможенным службам следует в дальнейшем уведомлять заинтересованные стороны об изменениях, вносимых в законодательство и практику.
Further noting discussions between the Territory and the administering Power on internal constitutional changes, отмечая далее обсуждение между территорией и управляющей державой вопроса о внутренних конституционных изменениях,
Usually the NSI announces the changes in the methodology of collecting and processing data together with the disseminated statistical data, and in some cases beforehand. Обычно НСИ объявляет об изменениях в методологии сбора и обработки данных при распространении статистических данных, а в некоторых случаях - заблаговременно.
The changes in organizational structure resulting from the consolidation at the new location will be submitted in the context of the budget proposal for 2009. Об изменениях в организационной структуре, вызванных размещением отделений в новом объединенном месте базирования, будет сообщено в контексте бюджетного предложения на 2009 год.
Inform immediately the accreditation body of any changes in its situation pertaining to accreditation criteria. ё) незамедлительно информируют аккредитационный орган о любых изменениях в положении, касающемся критериев аккредитации.
Gathering comments on the necessary changes to the structure and content of the database; ∙ сбор замечаний о необходимых изменениях структуры и содержания базы данных;
Further details on the proposed constitutional changes are contained in the 2005 working paper Более подробная информация о предложенных конституционных изменениях содержится в рабочем документе 2005 года.
The Steering Committee will inform the GICHD of its composition and of any changes in its composition. Руководящий комитет будет информировать ЖМЦГР о своем составе и о любых изменениях в своем составе.
The GICHD will advise the Steering Committee on any changes to the point of contact within the GICHD. ЖМЦГР будет извещать Руководящий комитет о любых изменениях контактного пункта в рамках ЖМЦГР.
Information technology and the Internet are effective tools for increasing transparency in the investment regime and informing investors and the public of expected changes in laws, regulations and procedures. Информационные технологии и Интернет являются эффективными инструментами повышения прозрачности инвестиционного режима и информирования инвесторов и широкой общественности о тех изменениях, которые планируется внести в законодательство, нормы регулирования и процедуры.
The growing use made of minimum social benefits is a measure of the increasing recourse to welfare provisions and reveals major changes in French society. Растущее использование минимальных социальных выплат свидетельствует о возросшем использовании механизмов помощи, а также о важных изменениях, произошедших во французском обществе.
In proposing changes to the staffing table, efforts have been made, to the extent possible, to ensure that the overall pyramid would not become distorted. При вынесении предложений об изменениях в штатном расписании, насколько это возможно, были предприняты усилия для обеспечения того, чтобы не нарушить общую пирамиду.
Countries need to know whether these chemicals are emitted to the air, water, land or transferred to other locations, as well as their sources and changes over time. Страны должны располагать информацией о том, выделяются ли эти химические вещества в атмосферу, воды, почву или же переносятся в другие районы, а также об их источниках и изменениях с течением времени.
The CHAIRMAN asked Mr. de Gouttes to clarify the source of information reporting changes introduced by the 1993 Constitution with respect to international treaties. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на де Гутта уточнить источник информации, «свидетельствующей о внесенных Конституцией 1993 года изменениях по вопросу о международных договорах».
The proposed regionalized structure changes in posts and operational costs are summarized below: Ниже приводится сводная информация о предлагаемых регионализированных структурных изменениях по должностям и оперативным расходам.
The Working Party invited Governments to continue submitting to the secretariat written information about changes in national legislation or recent developments in road traffic safety. Рабочая группа просила правительства и впредь передавать в секретариат письменную информацию об изменениях национального законодательства или о последних изменениях в области безопасности дорожного движения.