| However, the political level had not been able to agree on the proposed changes. | Вместе с тем на политическом уровне не удалось договориться о предлагаемых изменениях. |
| It must include a commitment on changes to make international financial and economic governance more equitable and more supportive of development goals. | На этом саммите должно быть также принято обязательство об изменениях, направленных на то, чтобы международное финансовое и экономическое управление стало более справедливым при уделении более серьезного внимания достижению целей в области развития. |
| The Executive Body is expected to agree on any changes necessary for the future development of the Convention. | Как ожидается, Исполнительный орган примет решение о любых изменениях, необходимых для дальнейшего развития Конвенции. |
| It also provides a new organizational chart that contains information on the staffing structure and changes in posts, as requested. | В соответствии с просьбой в нем также представлена новая организационная структура, содержащая информацию о штатном расписании и изменениях в числе должностей. |
| In addition, dealers, importers, travel agents and other commercial parties involved were informed about changes as required. | Кроме того, по мере необходимости, информация об изменениях доводится до сведения торговых агентов, импортеров, турагентов и других заинтересованных коммерческих сторон. |
| This is the case of industry, which is not even informed in advance of changes in legislation. | Так, например, промышленные предприятия даже не информируются заранее об изменениях в законодательстве. |
| Any changes in the list are automatically sent to the competent authorities. | О всех изменениях, вносимых в перечень, автоматически уведомляются компетентные органы. |
| More critically, requirements may change from time to time without operators being given adequate notification of the changes. | Более существенно, что требования могут время от времени меняться без надлежащего уведомления операторов о вносимых изменениях. |
| The Administration is currently considering the issue of reporting of investment losses and any changes required under the relevant financial rules. | Администрация в настоящее время рассматривает вопрос об представлении отчетности об инвестиционных убытках и любых изменениях, которые необходимо внести в соответствующие финансовые правила. |
| The following changes have been made to income and social assistance programs and benefits during this reporting period. | Ниже приводится информация об изменениях, внесенных за отчетный период в программы оказания материальной и социальной помощи, а также выплаты пособий. |
| In the following part the main changes in this field will be described. | В нижеследующей части сообщается об основных изменениях в этой области. |
| Moreover, data on changes in migrant stocks by year of entry can be used to estimate migration flows. | Кроме того, данные об изменениях контингентов мигрантов в разбивке по году въезда могут использоваться для оценки миграционных потоков. |
| It is rare that intergovernmental bodies are not made aware of changes made to the approved programme of work. | Случаи, когда до сведения межправительственных органов не доводится информация об изменениях, внесенных в утвержденную программу работы, являются редкими. |
| Any further changes to the calendar would be communicated to the Bureau of the Committee, and any problems identified would be vigorously pursued. | Обо всех дополнительных изменениях в расписании будет сообщено Бюро Комитета, и все выявленные проблемы будут решаться самым активным образом. |
| Customers have to report any changes in these data within five days. | Клиенты должны сообщать о любых изменениях этих данных в течение пяти дней. |
| The team asked about any changes there had been since 1998, inspected the facilities and established coordinates for the main entrance. | Инспектора расспросили об изменениях, которые произошли с 1998 года, осмотрели помещения и определили координаты главного входа. |
| The team met with experts working in the enterprise and inquired about changes made since 1998. | Группа встретилась с экспертами, работающими на предприятии, и собрала информацию об изменениях, происшедших в период с 1998 года. |
| Some RIAs include a system of reporting of existing regulations and changes thereof to ensure transparency of measures. | Отдельные РИС включают в себя систему предоставления информации о существующих правилах и их изменениях с целью обеспечения транспарентности принимаемых мер. |
| General Assembly resolution 55/5 A referred to two possible changes in current practice. | В резолюции 55/5 A Генеральной Ассамблеи говорится о двух возможных изменениях нынешней практики. |
| 1.2.4 Advanced notice is given of major changes in methodology, source data, and statistical techniques. | 1.2.4 Уведомления о крупных изменениях в методологии, источниках данных и статистических методах делаются заблаговременно. |
| The IMF DQAF asks that for major changes in methodologies advance notice be given before results are disseminated. | РОКД МВФ требуют заблаговременного уведомления о крупных изменениях в методологии до начала распространения результатов. |
| Any changes to the current system should preserve the prerogative of the General Assembly to consider and approve resources. | При любых изменениях нынешней системы за Генеральной Ассамблеей должна сохраняться прерогатива рассматривать и утверждать объем ресурсов. |
| Ms. Coker-Appiah requested information about the legislative changes regarding citizenship rights that were soon to be proposed to Parliament. | Г-жа Кокер-Аппиа просит предоставить информацию об изменениях в законодательстве, касающихся прав гражданства, которые вскоре должны быть представлены в парламент. |
| It is constantly reviewed for further improvement in close collaboration with the users, who are regularly kept abreast of the changes in procedures. | Эта система постоянно пересматривается на предмет дальнейшего совершенствования в тесном сотрудничестве с пользователями, которые регулярно информируются об изменениях в процедурах. |
| That should be a welcome development, but those changes in format were often announced on very short notice. | Это, вероятно, отрадный момент, однако объявления об таких изменениях в формате зачастую делались совсем незадолго до начала заседания. |