Implementation will be completed after changes related to the new enterprise resource planning system have been accounted for. |
Осуществление будет завершено после того, как будет представлена информация об изменениях, обусловленных внедрением новой системы общеорганизационного планирования ресурсов. |
Any changes made necessary by operational requirements during the implementation of a budget will be reported in the applicable performance report. |
Информация о любых необходимых изменениях, произведенных с учетом оперативных потребностей в ходе осуществления бюджета, будет представляться в соответствующем докладе об исполнении бюджета. |
The summary of the proposed staffing changes in the Office of the Director is set out in table 3 below. |
В таблице 3 ниже представлена краткая информация о предлагаемых изменениях штатного расписания Канцелярии Директора. |
Therefore, baseline data for changes of position that do not involve a change in duty station cannot be obtained at this time. |
Поэтому пока нельзя получить исходные данные об изменениях служебного положения, не связанных с изменением места службы. |
Update the grower or representatives on any policy changes or new regulations which may impact their operation |
представить производителю или его представителям обновленную информацию о любых изменениях в политике или новых правилах, которые могут оказать влияние на их деятельность; |
These are altogether necessary and very welcomed changes in the law enforcement approach to the issue of trafficking, changes that are also recommended for other countries. |
Речь идет о совершенно необходимых и давно назревших изменениях в подходе правоохранительных органов к борьбе с торговлей людьми, - изменениях, которые рекомендовано осуществить и в других странах». |
Upon receiving advice of changes to the 1267 list from the Ministry of Foreign Affairs and Trade the FIU notifies regulated financial institutions of these changes. |
По получении от министерства иностранных дел и торговли информации об изменениях, внесенных в перечень, составленный во исполнение резолюции 1267, ГФР уведомляет об этих изменениях финансовые учреждения, подлежащие регулированию. |
The proposed changes to the contractual framework did not address those problems. |
Эти проблемы не были учтены в изменениях, которые предлагается внести в систему контрактов. |
So... talk me through these new changes. |
Ну... Расскажи мне об этих новых изменениях в книге. |
Today, 25 years later, we see fundamental worldwide changes. |
Сегодня, по прошествии 25 лет, мы можем убедиться в фундаментальных изменениях, произошедших во всем мире. |
Only changes to the 16th and 17th Reports are mentioned here. |
В данном документе речь идет только об изменениях, касающихся шестнадцатого и семнадцатого докладов. |
This plan should include two-way communication so that stakeholders can provide continuous feedback to the program as they experience changes resulting from executed changes. |
Этот план должен предусматривать налаживание двухсторонних контактов, чтобы заинтересованные стороны могли постоянно сообщать о своих впечатлениях о тех изменениях, которые они переживают в результате реализации согласованных преобразований. |
I suggest you alert Rusty to the changes we've discussed and implement those changes tonight. |
Предлагаю вам предупредить Расти об изменениях, которые мы обсудили, и претворить эти изменения в жизнь сегодня же. |
Such a review should examine whether potential future changes in international relations should be reflected through further structural changes in the membership. |
Такой обзор должен проводиться с целью определения того, как следует отражать потенциальные изменения в международных отношениях в будущем в последующих структурных изменениях в его членском составе. |
Proposed changes to the existing Act are described and reasons for those changes are given. |
В докладе рассказывается о предлагаемых изменениях к действующему Закону и основания для внесения в него поправок. |
Sometimes changes are made in the procedures for registration but the public may not know of these changes. |
Иногда вносятся изменения в процедуры регистрации, но общественность может и не знать о таких изменениях. |
This consisted of one Secretary-General's bulletin setting forth proposed changes to the staff rules on travel and four administrative issuances providing procedural details on those changes. |
Были составлены один бюллетень Генерального секретаря, в котором были изложены предлагаемые изменения к правилам о поездках персонала, и четыре административные инструкции, содержащие подробную процедурную информацию об этих изменениях. |
I have enhanced the budget presentation format to include detailed information on the breakdown of resource changes and the impact of those changes where applicable. |
Я усовершенствовал формат бюджета, дополнив его информацией об изменениях в ресурсах с подробной разбивкой и в соответствующих случаях - о последствиях этих изменений. |
Official statistical data that follow up on these changes, as part of indicators of demographic changes, indicate the following: |
Официальные статистические данные, свидетельствующие об этих изменениях и являющиеся показателями демографических изменений, говорят о следующем: |
Lucas hypothesized that producers become aware of changes in their own industries before they recognize changes in other industries. |
Лукас предположил, что производители узнают об изменениях в своих отраслях быстрее, чем приходят вести из других. |
They sought further information on changes in the nationality laws and, in particular, whether those changes were in conformity with the Convention. |
Они пожелали получить более подробную информацию об изменениях в законах о гражданстве, и, в частности, соответствуют ли эти изменения положениям Конвенции. |
The Special Committee stresses the importance of Chief Administrative Officers being regularly informed on changes to United Nations rules, regulations and procedures, and consulted on potential changes. |
Специальный комитет подчеркивает важность регулярного информирования главных административных сотрудников о новых изменениях в правилах, положениях и процедурах Организации Объединенных Наций и консультирования с ними в отношении возможных изменений. |
An Explanatory Memorandum provides further information on the specific changes made to the Act in 2002 and the rationale for each of the changes. |
В пояснительном меморандуме содержится дополнительная информация о конкретных изменениях, внесенных в Закон в 2002 году, и об основаниях внесения каждого из этих изменений. |
Change Management - changes to how items are compiled occur over time and a method must be found of informing the recipient of the necessary changes. |
Организация внесения изменений - в механизм сбора элементов данных могут вноситься изменения, и следует найти соответствующий метод для информирования получателя о необходимых изменениях. |
He explained the rationale for amending TRADE/R., described the types of changes proposed, and provided details of individual changes contained in the document. |
Он пояснил причины, лежащие в основе поправок к документу TRADE/R., описал типы предлагаемых изменений и представил новую информацию об отдельных изменениях, содержащихся в документе. |