Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениях

Примеры в контексте "Changes - Изменениях"

Примеры: Changes - Изменениях
Peel was perfectly within his rights to ask you to make some changes in your household. Пиль был в праве просить вас об изменениях при дворе.
I got an invitation from the Student Union to talk about the political changes in Abuddin. Студенческий профсоюз пригласил меня дать лекцию о политических изменениях в Абуддине.
We'll have to see about making some changes in our security personnel. Нам стоит подумать об изменениях в нашей службе безопасности.
This statement of changes in financial resources, however, relates only to ITC's General Fund. Это заявление об изменениях в объеме финансовых ресурсов касается, однако, лишь Общего фонда ЦМТ.
He then gave recent information on legislative changes in Iceland. Затем представитель дал последнюю информацию об изменениях в законодательстве Исландии.
The Committee's work reflects recognition of the momentous changes in international relations which offer new opportunities for enhancing peace, security and cooperation. Деятельность Комитета свидетельствует о радикальных изменениях в международных отношениях, которые создают новые возможности для укрепления мира, безопасности и сотрудничества.
More information was also requested with respect to recent changes in the organization of the judiciary. Прозвучала также просьба представить дополнительную информацию о недавних изменениях в организации судебных органов.
There is much less evidence on changes in the distribution of income among households in each country during the early years of the decade. Об изменениях в распределении дохода между домашними хозяйствами в каждой стране в первые годы десятилетия имеется гораздо меньше данных.
Such a list should include all appropriate caveats as to possible changes occurring in the schedule. Этот список должен включать все необходимые данные о возможных изменениях в графике рассмотрения.
In fact, such an approach represented the only way of preventing innocent people from being victimized by changes of sovereignty. Фактически такой подход представляет собой единственное средство защиты невинных людей от виктимизации при изменениях суверенитета.
For some time there have been calls to make radical changes to the Aruban education system. Уже в течение ряда лет раздаются призывы о радикальных изменениях в системе просвещения на Арубе.
Table 2 provides information on all changes by section and main object of expenditure. В таблице 2 представлена информация о всех изменениях по разделам и основным статьям расходов.
It would be useful to know the exact details of the changes made to the Napoleonic Code. Интересно было бы получить более подробную информацию об изменениях, внесенных в Наполеоновский кодекс.
Consequently, divergent information on changes within agricultural holdings are quite often; troublesome questioning is necessary to clarify these issues. В этой связи наличие противоречивой информации об изменениях среди сельских хозяйств является довольно распространенным явлением; для выяснения этих вопросов требуется проведение трудоемких опросов.
We have had intensive discussions on changes in the Security Council, including on whether to increase its membership. Мы провели активные дискуссии об изменениях в Совете Безопасности, включая вопрос о расширении его членского состава.
We must agree on necessary structural changes to enable the Security Council to live up to this challenge. Мы должны договориться о необходимых структурных изменениях, которые позволили бы Совету Безопасности решить эту задачу.
While these lists were in large measure accepted, proposals were made for further changes. Хотя эти перечни были в основном одобрены, тем не менее были внесены предложения о дополнительных изменениях.
It endeavours to substantiate this by referring to the changes which have occurred throughout the world in recent years. Именно это пытаются доказать, когда говорят об изменениях, произошедших в мире за последние годы.
All changes had to be notified immediately to the authorities, and the public had access to all available information. Компетентные органы должны немедленно уведомляться о всех изменениях, и ко всей имеющейся информации предоставляется открытый доступ.
A summary of major changes from previous cost estimates is set out in paragraph 24 of the report. Сводные данные об основных изменениях в смете расходов по сравнению с предыдущими сметами приводятся в пункте 24 доклада.
Recent analysis by UNDP also attests to the significant changes that have occurred. Результаты анализа, который недавно проводился ПРООН, также свидетельствуют о происшедших значительных изменениях.
Rules, procedures and programme cycles of the various organizations change continuously but often the changes were not made known to users. Правила, процедуры и программные циклы различных организаций постоянно меняются, однако зачастую пользователи не информируются об этих изменениях.
Significant legal and policy changes have been needed, as well as the retraining of staff and the construction of operational systems. В этой связи возникла необходимость в значительных правовых и политических изменениях, а также в переподготовке персонала и создании оперативных систем.
The drafting changes that we are suggesting do not yet take into account the suggestion by the representative of Mexico. В предлагаемых нами изменениях в проекте все же не учитывается предложение представителя Мексики.
Seventy-five of the 190 Governments (39 per cent) felt that their countries needed major changes. Семьдесят пять из 190 правительств (39 процентов) высказали мнение о том, что их страны нуждаются в крупных изменениях.