Peel was perfectly within his rights to ask you to make some changes in your household. |
Пиль был в праве просить вас об изменениях при дворе. |
I got an invitation from the Student Union to talk about the political changes in Abuddin. |
Студенческий профсоюз пригласил меня дать лекцию о политических изменениях в Абуддине. |
We'll have to see about making some changes in our security personnel. |
Нам стоит подумать об изменениях в нашей службе безопасности. |
This statement of changes in financial resources, however, relates only to ITC's General Fund. |
Это заявление об изменениях в объеме финансовых ресурсов касается, однако, лишь Общего фонда ЦМТ. |
He then gave recent information on legislative changes in Iceland. |
Затем представитель дал последнюю информацию об изменениях в законодательстве Исландии. |
The Committee's work reflects recognition of the momentous changes in international relations which offer new opportunities for enhancing peace, security and cooperation. |
Деятельность Комитета свидетельствует о радикальных изменениях в международных отношениях, которые создают новые возможности для укрепления мира, безопасности и сотрудничества. |
More information was also requested with respect to recent changes in the organization of the judiciary. |
Прозвучала также просьба представить дополнительную информацию о недавних изменениях в организации судебных органов. |
There is much less evidence on changes in the distribution of income among households in each country during the early years of the decade. |
Об изменениях в распределении дохода между домашними хозяйствами в каждой стране в первые годы десятилетия имеется гораздо меньше данных. |
Such a list should include all appropriate caveats as to possible changes occurring in the schedule. |
Этот список должен включать все необходимые данные о возможных изменениях в графике рассмотрения. |
In fact, such an approach represented the only way of preventing innocent people from being victimized by changes of sovereignty. |
Фактически такой подход представляет собой единственное средство защиты невинных людей от виктимизации при изменениях суверенитета. |
For some time there have been calls to make radical changes to the Aruban education system. |
Уже в течение ряда лет раздаются призывы о радикальных изменениях в системе просвещения на Арубе. |
Table 2 provides information on all changes by section and main object of expenditure. |
В таблице 2 представлена информация о всех изменениях по разделам и основным статьям расходов. |
It would be useful to know the exact details of the changes made to the Napoleonic Code. |
Интересно было бы получить более подробную информацию об изменениях, внесенных в Наполеоновский кодекс. |
Consequently, divergent information on changes within agricultural holdings are quite often; troublesome questioning is necessary to clarify these issues. |
В этой связи наличие противоречивой информации об изменениях среди сельских хозяйств является довольно распространенным явлением; для выяснения этих вопросов требуется проведение трудоемких опросов. |
We have had intensive discussions on changes in the Security Council, including on whether to increase its membership. |
Мы провели активные дискуссии об изменениях в Совете Безопасности, включая вопрос о расширении его членского состава. |
We must agree on necessary structural changes to enable the Security Council to live up to this challenge. |
Мы должны договориться о необходимых структурных изменениях, которые позволили бы Совету Безопасности решить эту задачу. |
While these lists were in large measure accepted, proposals were made for further changes. |
Хотя эти перечни были в основном одобрены, тем не менее были внесены предложения о дополнительных изменениях. |
It endeavours to substantiate this by referring to the changes which have occurred throughout the world in recent years. |
Именно это пытаются доказать, когда говорят об изменениях, произошедших в мире за последние годы. |
All changes had to be notified immediately to the authorities, and the public had access to all available information. |
Компетентные органы должны немедленно уведомляться о всех изменениях, и ко всей имеющейся информации предоставляется открытый доступ. |
A summary of major changes from previous cost estimates is set out in paragraph 24 of the report. |
Сводные данные об основных изменениях в смете расходов по сравнению с предыдущими сметами приводятся в пункте 24 доклада. |
Recent analysis by UNDP also attests to the significant changes that have occurred. |
Результаты анализа, который недавно проводился ПРООН, также свидетельствуют о происшедших значительных изменениях. |
Rules, procedures and programme cycles of the various organizations change continuously but often the changes were not made known to users. |
Правила, процедуры и программные циклы различных организаций постоянно меняются, однако зачастую пользователи не информируются об этих изменениях. |
Significant legal and policy changes have been needed, as well as the retraining of staff and the construction of operational systems. |
В этой связи возникла необходимость в значительных правовых и политических изменениях, а также в переподготовке персонала и создании оперативных систем. |
The drafting changes that we are suggesting do not yet take into account the suggestion by the representative of Mexico. |
В предлагаемых нами изменениях в проекте все же не учитывается предложение представителя Мексики. |
Seventy-five of the 190 Governments (39 per cent) felt that their countries needed major changes. |
Семьдесят пять из 190 правительств (39 процентов) высказали мнение о том, что их страны нуждаются в крупных изменениях. |