Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениях

Примеры в контексте "Changes - Изменениях"

Примеры: Changes - Изменениях
I cannot report significant changes in Angola, where the war continues to cause intense suffering. Я не могу сообщить о значительных изменениях в Анголе, где война продолжает вызывать огромные страдания.
The Committee was informed of changes in the number and composition of the heavy-cargo aircraft. Комитету сообщили об изменениях в количестве и составе больших грузовых самолетов.
The Secretary-General will continue assessing the need for changes to facilitate the further implementation of results-based budgeting. Генеральный секретарь будет и далее проводить оценку потребности в изменениях в целях содействия дальнейшему внедрению составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Top management had made a point of personally communicating the envisaged changes to all personnel. Руководство лично сообщило о планируемых изменениях всем сотрудникам.
An action plan exists in the appendix of the document of Transport policy with many of proposed changes. В добавлении к документу о транспортной политике приведен план действий, содержащий информацию о многих предложенных изменениях.
Parties will be informed of any changes through an oral update at the sessions of the subsidiary bodies. Стороны будут устно проинформированы о любых изменениях на сессиях вспомогательных органов.
Only 13 country offices provided reports and only one third reported positive changes in this area. Лишь 13 страновых отделений представили соответствующие доклады, и только одна треть из них сообщала о позитивных изменениях в этой области.
Once the review was complete, he would submit detailed proposals to the Government on legislative reforms and procedural changes to the Complaints Board System. После завершения пересмотра он представит подробные предложения правительству о законодательных реформах и процедурных изменениях в системе Совета по жалобам.
The comments highlighted the changes needed to advance gender equality on the national level and helped NGOs establish their own organizational priorities. В замечаниях делается акцент на изменениях, необходимых для продвижения гендерного равенства на национальном уровне, и содержатся рекомендации для НПО, направленные на содействие в установлении их собственных организационных приоритетов.
Let this therefore be an opportunity for reflection and agreement on radical changes in those countries. Поэтому пусть это даст нам возможность подумать о радикальных изменениях в этих странах и достичь согласия в этих вопросах.
The Working Group did not make a final decision with respect to the proposed changes to the title and the preamble. Рабочая группа не приняла окончательного решения по вопросу о предлагаемых изменениях названия и преамбулы.
In view of the subsequent decisions of the Working Group these suggested changes were not pursued. С учетом последующих решений Рабочей группы вопрос об этих предложенных изменениях в дальнейшем не ставился.
UNITAR and the Blaustein Institute for Desert Research planned to establish a joint programme on global changes in the drylands. ЮНИТАР и Институт им. Бланштейна по исследованию пустынь планируют разработать совместную программу о глобальных изменениях в засушливых районах.
The Committee will be kept informed of any changes in this regard. Комитету будет представлена информация о любых изменениях в этой связи.
A comprehensive proposal to the General Assembly, including potential changes to long-standing venue selection practices, would help to change that situation. Всеобъемлющее предложение Генеральной Ассамблее, в том числе о потенциальных изменениях в сложившейся практике выбора мест проведения совещаний, помогло бы изменить сложившуюся ситуацию.
More emphasis has been put on information on changes over time in the temperate/boreal forest resource. Кроме того, значительно большее внимание уделяется информации о временных изменениях в области лесных ресурсов умеренной/бореальной зон.
It coordinates the issuance of host country visas and reports all changes at Headquarters to the host country. Она координирует выдачу виз принимающей страной и информирует принимающую страну обо всех изменениях в Центральных учреждениях.
Shortly, the people of Latvia will voice their opinion of these changes in a referendum. В скором времени народ Латвии выскажет свое мнение об этих изменениях во время референдума.
Such benchmarks and indicators will focus not only on quantitative but also qualitative changes. Подобные этапные цели и показатели будут сосредоточены не только на количественных, но и на качественных изменениях.
The report also provided details of legislative changes during the reference period. В этом докладе излагаются подробные сведения о законодательных изменениях, происшедших за отчетный период.
A report of a working group on possible changes in the law in this area is being examined. Сейчас рассматривается доклад рабочей группы о возможных изменениях законодательства в этой области.
The Commission considers any changes that may be required in the existing machinery and may prepare new conventions and international instruments. Комиссия рассматривает вопрос о любых изменениях, в которых может нуждаться существующий механизм, и может разрабатывать новые конвенции и международные документы.
Delegations are asked to inform the secretariat in writing of any changes to their entry by the end of November. Делегациям предлагается информировать секретариат к концу ноября в письменном виде о любых изменениях в представленной ими информации.
It was the staff development programmes which had been established and the changes made in the recruitment system to eliminate unnecessary steps. Речь также идет о созданных программах повышения квалификации персонала и о тех изменениях, которые внесены в систему набора кадров с целью устранения ненужных этапов.
One practical problem sometimes faced by awarding authorities concerns proposals for changes in the composition of project consortia during the selection proceedings. Одна из практических проблем, с которой иногда сталкиваются выдающие подряд органы, связана с предложениями об изменениях в составе проектного консорциума в ходе процедур отбора.